Outros países estão a trabalhar ativamente para aumentar o número de mulheres polícias, pois estão cientes das vastas provas provenientes da investigação, que se estende por mais de 50 anos, detalhando as vantagens das mulheres no policiamento. | TED | وتعمل بلدان أخرى باستمرار للرفع من عدد النساء في العمل الشرطي، لأنهم على دراية بالكم الكبير من الدلائل البحثية، التي امتدت لأكثر من 50 سنة، والتي تُفصّل إيجابيات وجود النساء في العمل الشرطي. |
Tudo sobre o dia a dia das mulheres no final dos anos 50... início dos anos 60, quando começaram a quebrar barreiras... e inventaram a mulher moderna. | Open Subtitles | عن يوميات النساء في حقبة الخمسينيات والسيتينيات اللواتي تخطين الحدود وساهمن في تطور المرأة |
Eu tenho que pensar no projecto das mulheres no mercado laboral. | Open Subtitles | علي أن آتي مع النساء في مشروع القوة العاملة |
Assumimos que as mulheres não podem, e isso é ridículo, porque a maioria das mulheres no mundo, incluindo nos EUA, trabalham a tempo inteiro "e" têm filhos. | TED | و نفترض أن النساء لا يمكنهن ذلك ، وهذا أمر سخيف، لأن الغالبية العظمى من النساء في كل أنحاء العالم ، بما في ذلك في الولايات المتحدة، يعملن بدوام كامل ، ولديهن أطفال. |
A única forma de mudar o pensamento pode acontecer se falarmos mais com os nossos jovens sobre sexo, se normalizarmos essas discussões, integrando-as nas suas vidas diárias, falando sobre esses atos íntimos de forma diferente, da mesma forma que mudámos a forma como falamos das mulheres no domínio público. | TED | الطريقة الوحيدة في تحويل التفكير الذي يمكنُ له أن يحدث هو إذا تحدثنا مع الشباب أكثر حول الجنس -- إذا جعلنا هذه المناقشات عادية، ودمجناها في حياة كل شخص الحديث حول هذه التصرفات الحميمة في طرق مختلفة -- في الطريقة التي تغيرنا فيها جميعًا في الطريقة التي نتحدثُ فيها عن النساء في مكانٍ عام. |
- Noite das mulheres no Molly's. | Open Subtitles | -ليلة النساء في منزل (مولي ) |