Um advogado tem de conseguir ler o que vai na alma das pessoas e, quando uma pessoa é cega, é isso que nós fazemos. | Open Subtitles | أتصور بأن بالمحامي لابد أن يكون قادر على قراءة عقول الناس و عندما تكون أعمى, هذا كل ما يمكنك فعله في الغالب |
Podias salvar a vida das pessoas... e subir escadas gigantescas. | Open Subtitles | نعم، و تنقذ حياة الناس و تتسلّق السلم العملاق |
Porquê a mesma pessoa queria matar um homem que roubou as poupanças das pessoas e a repórter que o expôs? | Open Subtitles | لماذا يريد نفس الشخص قتل كلاً من الرجل الذي سرق مدّخرْاتُ حياة الناس و المراسلة التي كشفت ذلك؟ |
O dinheiro arruína a vida das pessoas e os amigos tornam-se uns cravas, | TED | ذلك أخبرتكم بأنه يخرب حياة الناس و يجعل أصدقاءهم يتوسلون إليهم |
Tenho tido o privilégio de ver muito da nossa maravilhosa Terra e das pessoas e criaturas que nela vivem. | TED | فقد حظيت برؤية أجزاء كبيرة من أرضنا الجميلة ورؤية الناس و المخلوقات التي تعيش عليها. |
Nós já nos deparamos com dispositivos que mexem com a mente das pessoas... e causam alucinações. | Open Subtitles | لقد رأينا أجهزة تعبث بعقول الناس و تسبب لهم أنواع من الهلوسة |
Entra nas casas das pessoas e mata-as enquanto dormem. | Open Subtitles | انه يقتحم منازل الناس و يقتلهم و هم نائمين |
Acreditas nos devaneios de um psicopata que te raptou, que faz buracos na cabeça das pessoas e que lhes corta partes do corpo? | Open Subtitles | تثقين بقول شخص مجنون قام بخطفك ؟ يضع مسامير في رؤوس الناس و يقطع أجزاء منهم ؟ |
Nos Andes, os antepassados estão muito presentes na vida das pessoas, e as pessoas importantes são mumificadas. | Open Subtitles | الأسلاف في الأنديز حاضرين بشدة في حياة الناس و لهذا فإن الأشخاص المهمون يُحنطون. |
Às vezes, passo o dia todo a ouvir os problemas das pessoas e só preciso de alguém que me oiça. | Open Subtitles | احياناً اقضي كل ايامي بالاستماع إلى مشاكل الناس و ما أحتاجه فقط هو شخص ينصت لمشاكلي |
Ouve, desde o dia em que te conheci, sempre viste o lado bom das pessoas, e só precisamos de que uma pessoa do júri sinta o mesmo em relação a ti. | Open Subtitles | انظر, منذ اليوم الذي قابلتك فيه كنت دوما ترى الجيد في الناس و نحن نحتاج شخصا واحدا في هيئة المحلفين |
Devemos produzir coisas. Devíamos produzir embalagens para ideias que elevam as perceções das pessoas e o respeito pelas coisas que desenterramos da terra e traduzimos em produtos para uso diário. | TED | فعلينا أن نطزر الاشياء علينا أن نطور التغليف لأفكار ترفع من مستوى إدراك الناس و تحترم الأشياء التي نستخرجها من باطن الأرض ونترجم هذه الأفكار الى منتجات للاستعمال اليومي |
Mas Kay, você sempre falou tanto das pessoas... e das razões pela quais fazem o que fazem. | Open Subtitles | لكن يا " كاى " ، لقد تحدثت كثيراً عن الناس و لماذا يفعلون و ماذا يفعلون |
Recolho informações das pessoas, e exploro-as. | Open Subtitles | أستجمع ذكائي على الناس و أستغله |
Então, tu mordes o pescoço das pessoas e sugas-lhes o sangue? | Open Subtitles | إذا أتعض رقاب الناس و تمتص الدم ؟ |
Mas nós podemos criar uma noção das pessoas, e por vezes podemos verificar as suas informações. | Open Subtitles | و لكننا نستطيع الشعور بذلك من الناس... و في بعض الأحيان.. نتمكن من التحقق من معلوماتهم. |
(Aplausos) E recordo vezes sem conta a coragem e a bondade das pessoas, e como o arco da História se curva em direção à Justiça. | TED | (تصفيق) د إ: ذُكّرت كثيرا بشجاعة الناس و استقامتهم، وكيف أن قوس التاريخ ينحني بحق صوب العدالة. |
A realidade das pessoas e suas falhas. | Open Subtitles | حقيقة الناس و كل عيوب أجسدهم |
A lealdade das pessoas e as circunstâncias mudam. | Open Subtitles | ولاءات الناس و الظروف تتغير |
Podíamos registrar todos os medos das pessoas e o que os causa. | Open Subtitles | يدرسة مخاوف الناس و ما يسببها |