ويكيبيديا

    "das soluções" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الحلول
        
    Penso que a coisa mais importante no "design para a educação" é partilhar a responsabilidade das soluções com os professores, para que eles tenham o incentive e o desejo de as usar. TED فمع التصميم للتعليم, أظن أن أهم شيء هو مشاركة ملكية الحلول مع المعلمين, ليعطي الطلاب دوافع و رغبة في استخدامها.
    Como é o caso das soluções simples, muitas vezes a resposta está em frente dos nossos olhos, neste caso, foram as alavancas. TED وكذلك الحال مع الحلول البسيطة، لذا في كثير من الأحيان الجواب الصحيح أمامك،والذي كان بالنسبة لنا العتلات.
    A população local deve estar na linha da frente das soluções para os problemas que a vida selvagem enfrenta. TED ينبغي ان يكون السكان المحليون في طليعة الحلول الموضوعة لمواجهة التحديات التي تتعرّض لها حياتهم البرّية.
    Já falei de alguns dos problemas e agora vou falar de algumas das soluções. Há soluções previsíveis. TED لقد تحدثت عن بعض التحديات، دعني أتحدث عن بعض الحلول، هناك الحلول التي من السهل التنبؤ بها.
    Tivemos de resolver todos os problemas sem ar condicionado e com electricidade fraca. A maioria das soluções foi usar sopros de ar colocados no sítio certo para manter as máquinas a funcionar. TED لذا فقد توجب علينا حل هذه المشاكل التي لدينا بدون مكيفات هواء ومع كهرباء ضعيفة جداً، إذاً فمعظم الحلول التي جاءت أستخدمت القليل من الهواء ضعها في المكان الصحيح وحافظ على الآلة تعمل.
    A soma das soluções que temos na nossa sociedade é o espelho da nossa prosperidade, e isso explica porque é que empresas como a Google e a Amazon, a Microsoft e a Apple, e os empresários que criaram essas empresas tiveram um contributo tão significativo para a prosperidade da nossa nação. TED إن مجموعة الحلول التي لدى مجتمعنا هي بالضبط الرخاء الذي نعيشه وهذا يفسر لماذا شركات مثل جوجل وأمازون وميكروسوفت وآبل ورواد الأعمال الذين أنشؤوها ساهموا كثيرًا في رخاء أمتنا
    Estão a usar água destilada no fornecimento hidropônico, em vez das soluções minerais necessárias para uma estabilidade a longo prazo. Open Subtitles انهم يستخدمون الماء المقطر في الإمدادات المائية بدلا من الحلول المعدنية المناسبة اللازمة من أجل الاستقرار على المدى الطويل
    Bem, acho que uma das soluções que talvez tenhamos é estudar alguns vírus que rotineiramente saltam de animais selvagens para as pessoas, ou para os nossos animais de estimação, ou para o nosso gado, mesmo que não sejam os mesmos vírus que pensamos que vão causar pandemias. TED حسن ، أظنّ أنه من بين الحلول التي لدينا هو أن ندرس بعض الفيروسات. التي تنتقل دوريا من الحيوانات البرية إلى الإنسان. أو حيواناتنا الأليفة أو ماشيتنا. حتى ولو كانت ليست نفس الفيروسات. هذا ما نظنّ أنه يسبّب الأوبئة.
    e, por isso, é sobre os milhões e milhões de pessoas que, há um ano, levantaram as mãos para dizer "Me too" e continuam de mão levantada enquanto os "media" que elas consomem, continuam a apagá-las e os políticos que elas elegeram para as representar fogem das soluções. TED ولهذا إنها مخصصة لملايين الناس الذي رفعوا أيديهم السنة التي مضت قائلين "أنا أيضًا"، وما تزال أيديهم مرفوعة. في حين أن اﻹعلام الذي يتابعونه يمحيهم. والسياسيون الذين انتخبوهم ليمثلوهم يتهربون بعيدًا عن الحلول.
    Porque, de facto, a inovação radical vem por vezes, dos melhores mas frequentemente vem de locais onde existe uma enorme necessidade não satisfeita, uma necessidade latente e sem recursos suficientes para o funcionamento das soluções tradicionais — soluções tradicionais de alto custo que dependem de profissionais, que é o que define escolas e hospitais. TED صحيح ان الحلول المنطقية تأتي من المكان الافضل دوماً ولكنها احيانا تاتي من اماكن كهذه حيث هناك عوز شديد للتعليم لا يتم تلبيته .. رغم الطلب الشديد ولكن النقص الحاد في التمويل يجعل الحلول الاعتيادية غير ناجحة فالمدارس التقليدية تكلف الكثير من الاموال وتحتاج الكثير من المؤهلين والامر الذي ينسحب على المدارس ينسحب على المشافي ايضا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد