ويكيبيديا

    "das vossas vidas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من حياتكم
        
    • في حياتكم
        
    • من حياتك
        
    • من حياتكما
        
    • فى حياتكم
        
    • حياتِكَ
        
    • لبقية حياتكم
        
    Dê-nos um avião de longo curso e estaremos fora das vossas vidas. Open Subtitles أعطنا طائرة للمسافات البعيدة و نحن سنخرج نهائياً من حياتكم.
    Façam uma pausa das vossas vidas monótonas para ouvirem os americanos a falar. Open Subtitles خذوا استراحة من حياتكم البائسة لسماع محاضرة الأمريكان.
    Para aqueles que sonham em entrar para uma Universidade da Ivy League, este encontro é o acontecimento mais importante das vossas vidas. Open Subtitles من منكم يحلم الانضمام بإحدى جامعات القمة الثمانية ذلك الاختلاط هو أهم حدث في حياتكم
    Cavalheiros, vamos dar uma olhadela aos próximos três anos das vossas vidas. Open Subtitles السادة المحترمون. دعنا ننظر في السنوات الثلاث التالية من حياتك
    Angela e Steven se não derramarem uma gota será boa sorte para o resto das vossas vidas. Open Subtitles أنجيلا وستيفن إن لم تسكبا شيئاً فهذا فأل حسن لما تبقى من حياتكما
    E acreditei que se vocês ganhassem essa feira de ciências... ganhassem bolsas... e fizessem algo importante das vossas vidas... de algum modo, a minha vida teria valido alguma coisa. Open Subtitles وكنت أظن أنه إن فزتم بجائزة معرض العلم وفزتم بمنح راسية وأنجزنم عملاً جيداً فى حياتكم كانت حياتى ستعنى شيئاً
    Bem-vindos às próximas 48 horas das vossas vidas, senhoras e senhores. Open Subtitles مرحباً بكم في الساعات الثمان والأربعون التالية حياتِكَ أيها السيدات والسادة.
    Dobrar. Vocês vão-se lembrar destas palavras para o resto das vossas vidas de cada vez que tirarem uma toalha de papel. TED نفض. طي. وستتذكرون تلك الكلمات لبقية حياتكم في كل مرة تلتقطون فيها منشفة ورقية.
    Vamos brindar a este maravilhoso capítulo novo das vossas vidas. Open Subtitles دعونا نشرب نخب هذا الفصل الجديد و الرائع من حياتكم
    Vocês vão pagar por isto... pelo resto das vossas vidas. Open Subtitles سوف تدفعون الثمن لما تبقى من حياتكم
    Para determinar os próximos 80 anos das vossas vidas. Open Subtitles لتحديد الـ80 عام القادمة من حياتكم.
    E estamos muito felizes por vos ter aqui esta manhã, neste dia tão importante das vossas vidas. Open Subtitles نحن سعداء جداً بوجودكم هذا الصباح في هذا اليوم المهم في حياتكم
    Tive ótimas ideias para fazer deste o melhor ano das vossas vidas. Open Subtitles لدي أفكار جيدة، لجعل هذا أفضل عام في حياتكم.
    Mas agora têm que enfrentar o maior desafio das vossas vidas: Open Subtitles وألان عليكم أن تواجهوا ألتحدي ألاكبر في حياتكم
    Quero fazer parte das vossas vidas. Open Subtitles ما زلت أريد أن أكون جزءا من حياتك.
    Posso tirar esse estúpido das vossas vidas. Open Subtitles بإمكانى أن أخرج ذلك الحشرة من حياتك
    Quando não conseguem lembrar-se das vossas vidas, não conseguem mudar as vossas vidas. Open Subtitles .. فكيف تغير من حياتك إذاً ! وأنت لا تدري كيف كانت حيواتك السابقة؟
    Onde ficarão para o resto das vossas vidas. Open Subtitles وهناك ستمضيان البقية الباقية من حياتكما الطبيعية.
    A vossa está a tentar ser simpática, quer fazer parte das vossas vidas. Open Subtitles أمكما تبذل مجهودات لتكون جزءاً من حياتكما
    Ambas tinham um bom motivo de tirar o Sr. Bartlett das vossas vidas. Open Subtitles ما أقصده أنّه يبدو أنّ كلتيكما تملكان دافعا .جيّدا لإخراج السيد (بارتليت) من حياتكما
    Todos vocês vão olhar para trás e perceber que desperdiçaram um ano das vossas vidas. Open Subtitles كل من ستودون العوده إلى الزمن فى حياتكم وتدركوا انكم اهدرتهم سنه كامله دون انجاز شئ
    Quero o meu deposito de volta e desapareço das vossas vidas Open Subtitles أُريدُ إسْتِعْاَدة إيداعي، وأنا سَأَخْرجُ من حياتِكَ.
    Porque vão contar a história desta reunião para o resto das vossas vidas. Open Subtitles لأنكم سترون قصة هذه المقابلة لبقية حياتكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد