Temos cerca de um bilião de células humanas que fazem de cada um de nós aquilo que somos e tudo o que conseguimos fazer, | TED | هناك ما يقارب التريليون خلية بشرية تدخل في تركيب كل واحد منا تحدد من نحن و كيف نقوم بكل ما نقوم به |
A Depressão tinha mudado a vida de cada um. | Open Subtitles | الكساد الإقتصادي قد غير حياة كل واحد فينا |
Preciso de um investimento de 20 milhões de cada um deles. | Open Subtitles | أحتاج على الأقل لالتزام من كل واحد بـ20 مليون دولار |
Hermes, não estás curioso por haver dois de cada um de nós? | Open Subtitles | ألا تشعر بالفضول بشأن وجود اثنين من كل شخص ؟ |
São 117 mil de cada um. | Open Subtitles | هذا 117 ألف منا جميعًا. |
Outros acreditam que a tentação só vive dentro de cada um de nós. | Open Subtitles | يعتقد الآخرون أنّ الأكاذيب المحتملة بداخل كلّ واحدٍ منا |
Na realidade, há todo um setor económico que se dedica a seguir os nossos passos pelas florestas digitais e a construir o perfil de cada um de nós. | TED | وفي الواقع، هناك صناعة كاملة تتشكل حول متابعتنا بواسطة الغابات الرقمية وتجميع ملف تعريفي عن كل واحد منا. |
A luz-piloto dentro de mim ainda é uma luz, tal como é dentro de cada um de nós. | TED | إشارة القيادة بداخلي ما زالت مشتعلة ، كما هي داخل كل واحد منكم. |
Se queremos esse tipo de mudança, precisamos de mudar a mentalidade de cada um de nós. | TED | إذا كنا نريد هذا النوع من التغيير، فإن هذا التحوّل في التفكير مطلوب من كل واحد منّا. |
Há um líder dentro de cada um de nós, e o nosso trabalho mais importante na vida é libertar esse líder. | TED | هناك قائد داخل كل واحد منا وأهم عمل في الحياة هو إطلاق هذا القائد |
O Major Powers quer declarações de cada um de vocês. | Open Subtitles | ميجور باور يريد شهاده من كل واحد منكم و من الجميع |
Se se vier a revelar que o Universo tem de facto um tempo de vida limitado, de que forma é que isso difere da vida de cada um de nós? | Open Subtitles | لو اتضح حقاً ان الكون له عمر محدد كيف اذن يختلف ذلك عن حياة كل واحد منا ؟ |
Muito bem, quero um abraço e um beijo de cada um de vocês. | Open Subtitles | حسناً، أريد أن أحضن و أقبل كل واحد منكم تعالوا هنا الآن |
No fundo de cada um de nós, há um espírito animal que aguarda a sua libertação. | Open Subtitles | مدفون داخل كل واحد منا عزيمة حيوان تنتظر الإنطلاق |
Imediatamente, mas cobriríamos mais mundos se não tivéssemos de regressar depois de cada um. | Open Subtitles | في الحال.لكننا سوف نقوم بتغطية المزيد من العوالم لو أننا لم نعد ثانية إلى هنا بعد كل واحد |
É, dentro de cada um de nós existe um swing verdadeiro, autêntico. | Open Subtitles | أجل، في داخل كل واحد مننا قرار .واحد حقيقي وفطري في التسديد |
Dentro de cada um de nós há um swing verdadeiro, autêntico. | Open Subtitles | في داخل كل واحد مننا قرار واحد .حقيقي وفطري في التسديد |
Mas a verdade é que, eu não estaria aqui em pé, se não fosse a coragem e a ajuda de cada um de vós. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي اني لم أكن واقفاً هنا ألا بسبب الشجاعه والدعم من كل شخص من بينكم |
Mas saber que tenho o apoio e a confiança de cada um de vocês aqui presente esta noite é o que me faz continuar. | Open Subtitles | ولكن معرفة أني حصلت على الدعم والثقه من كل شخص موجود هنا هو ما يشجعني على الاستمرار |
Como líder da cidade, é o meu dever ouvir as confissões de cada um. | Open Subtitles | لا الخطايا. وزعيم البلدة، أنه من واجبي لأخذ اعترافات من كل شخص. |
Isso dá 45 mil de cada um de nós. | Open Subtitles | هذه 45 ألف... منا جميعًا. |
A parte do Goodman são 18 mil de cada um. | Open Subtitles | حصّة (قودمان).. 18 ألف منا جميعًا. |
Eu sei que parece que nos estamos a despedir, mas levaremos connosco um bocadinho de cada um e usá-lo-emos em tudo o que fizermos. | Open Subtitles | أعرف أنّه شعور ينجم من ورائه الوداع و لكنّنا سنحمل بداخلنا جزء من كلّ واحدٍ مِنّا فيأيّشيءسنفعلهبقادمنا، |