como se alguém tivesse posto uma larga redoma cobrindo-a, e criando o tipo de calma que desce enquanto se espera por visitantes. | Open Subtitles | كما لو أن شخصاً ما وضع صحن جبن كبير ليغطيها، الذي خلق نوعاً ما من الهدوء الذي يصير بعد برهة كأنك تنتظر زوراً. |
Pois não, mas precisamos de um ou dois dias de calma. | Open Subtitles | كلا، لكننا بحاجة إلى يوم أو يومان من الهدوء بالرغم من هذا |
Raiva intensa seguida por um longo período de calma dentro de casa. | Open Subtitles | غضب مركز تليه فترة طويلة من الهدوء يقضيها بالمنزل |
Mas, depois, ele é derrubado, há um momento de calma e, depois, toda a linguagem corporal dele muda. | Open Subtitles | لكه يطرح ارضا هناك لحظة من الهدوء ومن ثم تتغير لغة جسده بالكامل |
Atingi um novo nível de calma na minha vida. | Open Subtitles | لقد وصلت لمستوى جديد من الهدوء في حياتي |
Um ou dois dias de calma não era pedir muito. | Open Subtitles | يوم أو يومان من الهدوء طلب معقول |
Mas estas reuniões da ONU estão noutro nível, e todos as abordam com um nível de calma normalmente apenas ao alcance de um mestre Zen. | TED | لكن اجتماعات الأمم المتحدة ذات مستوى متقدم. ويصل كل من يعمل هناك إلى مستوى من الهدوء لا يصل إليه في العادة إلّا مدربو جلسات "Zen". |
Um período de calma é essencial. | Open Subtitles | . فترة من الهدوء ضرورية |