Este estado de caos corrente não vai durar para sempre. | Open Subtitles | هذه الحالة الراهنة من الفوضى لن تدوم إلى الأبد. |
Estão realmente a usar uma espécie de caos determinístico ao fazer isto. | TED | انهم يستخدمون حقا نوعا من الفوضى القطعية للقيام بذلك. |
Eu não estou a prever 200 anos de caos em resultado disto. | TED | الآن، أنا لا أتوقع 200 سنة من الفوضى كنتيجة لهذه . |
Quando os olhos se abrem, começa uma noite de caos, que inclui corações partidos, confusão de identidades, e transformações. | TED | وبينما تنفتح أعينهما، تبدأ ليلة من الفوضى تتضمن قلوبًا منفطرة وهويات مختلطة وتحولات. |
Quando ninguém pega o mundo pelas chuvas, um tornado de caos e mortes sopra descontroladamente. | Open Subtitles | ولكن لا أحد يأخذ العالم عن طريق المطر أو الأعاصير و الفوضى,والقتل و التحكم في الفوضى |
O Sol ficou ferido, mergulhando o mundo num período de caos e guerras. | TED | أُصيبت الشمس، وغرق العالم في فترة من الفوضى والحرب. |
Era óbvio que a praia estava num estado de caos autêntico. | Open Subtitles | لكن عندما وصلنا كان واضحاً أن الشاطئ كان عباره عن حالة غير مستقره من الفوضى |
Quando acontecer, deverão haver um ou dois momentos de caos. | Open Subtitles | عندما يأتون ، سيكون بالتأكيد لحظة أو لحظتين من الفوضى |
Um pouco caóticas, mas um bom tipo de caos. E as missões? | Open Subtitles | القليل من الفوضى ، ولكن نوع جيد من الفوضى |
Está um cenário de caos total dentro do parlamento, neste momento. | Open Subtitles | بينما ننتظر آخر التطورات هنا مشهداً من الفوضى العارمة الآن داخل مبنى البرلمان |
A magia usada para o bem pode ser boa, mas um mundo de magia descontrolada é cheio de caos e sofrimento. | Open Subtitles | السحر إذ يُـستخدم بحكمةٍ، هو أمر حميد، لكن عالم من السحر الطائِش لا يَخلو من الفوضى والمعاناه. |
Era um furacão de caos, deixava um trilho de destruição e adolescentes grávidas atrás dele. | Open Subtitles | كان اعصار من الفوضى يخلف دماراً واسعاً متمثل بسن المراهقة |
Durante dez anos, o país foi maltratado e desfeito pelas ondas de caos económico e social. | Open Subtitles | طوال عشر سنوات، تراجعت الدولة وتمزقت بسبب موجات من الفوضى الاقتصادية والاجتماعية |
Você cria uma data de caos, agita a merda, para depois se vir montar | Open Subtitles | لقد خلقت الكثير من الفوضى ، أيها المُثير للإشمئزاز لذا هل يُمكنك التوقف وإنقاذ اليوم ؟ |
Uma lesão que, tal como diz, o mantém num estado contínuo de caos mental e emocional? | Open Subtitles | إصابة حسب ما تقول، تبقيه في حالة دائمة من الفوضى العقلية والعاطفية؟ |
Colabora com ele, a planear a nova vaga de caos. | Open Subtitles | تعمل معه، ليحيكوا المرحلة المُقبلة من الفوضى |
A verdade é que... ele governa num estado de caos... de degradação e loucura. | Open Subtitles | الحقيقة أنه الآن يترأس ...دولة من الفوضى . من الانحطاط و الجنون |
A viver num constante estado de caos organizado. | Open Subtitles | يعيش في حالة ثابتة ... من الفوضى المنظمة. |
O meu trabalho é assegurar-me, que o elemento de caos com que vai contribuir não vai entrar em choque, com outros elementos de caos na sua zona. | Open Subtitles | حالياً، عملي أكيد أنت عنصر مساهم في الفوضى. لم تصطدم مع أيّ أحد من عناصر الفوضى في منطقتك. |
mas, fundamentalmente, de caos a distâncias enormes. | Open Subtitles | ولكن بشكل أساسي للفوضى على المسافات الهائلة |
Depois de culparmos o Semak pela morte da Alex, vai haver um período de caos em Zetrov. | Open Subtitles | بعدما نُخبر (سيماك) بموت (أليكس) سوف تكون هُناك مرحلةٌ من الفوضي فى (زيتروف) |