ويكيبيديا

    "de caos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من الفوضى
        
    • في الفوضى
        
    • للفوضى
        
    • من الفوضي
        
    Este estado de caos corrente não vai durar para sempre. Open Subtitles هذه الحالة الراهنة من الفوضى لن تدوم إلى الأبد.
    Estão realmente a usar uma espécie de caos determinístico ao fazer isto. TED انهم يستخدمون حقا نوعا من الفوضى القطعية للقيام بذلك.
    Eu não estou a prever 200 anos de caos em resultado disto. TED الآن، أنا لا أتوقع 200 سنة من الفوضى كنتيجة لهذه .
    Quando os olhos se abrem, começa uma noite de caos, que inclui corações partidos, confusão de identidades, e transformações. TED وبينما تنفتح أعينهما، تبدأ ليلة من الفوضى تتضمن قلوبًا منفطرة وهويات مختلطة وتحولات.
    Quando ninguém pega o mundo pelas chuvas, um tornado de caos e mortes sopra descontroladamente. Open Subtitles ولكن لا أحد يأخذ العالم عن طريق المطر أو الأعاصير و الفوضى,والقتل و التحكم في الفوضى
    O Sol ficou ferido, mergulhando o mundo num período de caos e guerras. TED أُصيبت الشمس، وغرق العالم في فترة من الفوضى والحرب.
    Era óbvio que a praia estava num estado de caos autêntico. Open Subtitles لكن عندما وصلنا كان واضحاً أن الشاطئ كان عباره عن حالة غير مستقره من الفوضى
    Quando acontecer, deverão haver um ou dois momentos de caos. Open Subtitles عندما يأتون ، سيكون بالتأكيد لحظة أو لحظتين من الفوضى
    Um pouco caóticas, mas um bom tipo de caos. E as missões? Open Subtitles القليل من الفوضى ، ولكن نوع جيد من الفوضى
    Está um cenário de caos total dentro do parlamento, neste momento. Open Subtitles بينما ننتظر آخر التطورات هنا مشهداً من الفوضى العارمة الآن داخل مبنى البرلمان
    A magia usada para o bem pode ser boa, mas um mundo de magia descontrolada é cheio de caos e sofrimento. Open Subtitles السحر إذ يُـستخدم بحكمةٍ، هو أمر حميد، لكن عالم من السحر الطائِش لا يَخلو من الفوضى والمعاناه.
    Era um furacão de caos, deixava um trilho de destruição e adolescentes grávidas atrás dele. Open Subtitles كان اعصار من الفوضى يخلف دماراً واسعاً متمثل بسن المراهقة
    Durante dez anos, o país foi maltratado e desfeito pelas ondas de caos económico e social. Open Subtitles طوال عشر سنوات، تراجعت الدولة وتمزقت بسبب موجات من الفوضى الاقتصادية والاجتماعية
    Você cria uma data de caos, agita a merda, para depois se vir montar Open Subtitles لقد خلقت الكثير من الفوضى ، أيها المُثير للإشمئزاز لذا هل يُمكنك التوقف وإنقاذ اليوم ؟
    Uma lesão que, tal como diz, o mantém num estado contínuo de caos mental e emocional? Open Subtitles إصابة حسب ما تقول، تبقيه في حالة دائمة من الفوضى العقلية والعاطفية؟
    Colabora com ele, a planear a nova vaga de caos. Open Subtitles تعمل معه، ليحيكوا المرحلة المُقبلة من الفوضى
    A verdade é que... ele governa num estado de caos... de degradação e loucura. Open Subtitles الحقيقة أنه الآن يترأس ...دولة من الفوضى . من الانحطاط و الجنون
    A viver num constante estado de caos organizado. Open Subtitles يعيش في حالة ثابتة ... من الفوضى المنظمة.
    O meu trabalho é assegurar-me, que o elemento de caos com que vai contribuir não vai entrar em choque, com outros elementos de caos na sua zona. Open Subtitles حالياً، عملي أكيد أنت عنصر مساهم في الفوضى. لم تصطدم مع أيّ أحد من عناصر الفوضى في منطقتك.
    mas, fundamentalmente, de caos a distâncias enormes. Open Subtitles ولكن بشكل أساسي للفوضى على المسافات الهائلة
    Depois de culparmos o Semak pela morte da Alex, vai haver um período de caos em Zetrov. Open Subtitles بعدما نُخبر (سيماك) بموت (أليكس) سوف تكون هُناك مرحلةٌ من الفوضي فى (زيتروف)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد