Apesar de ser engraçado partilhar memes políticos nas redes sociais, não deixa de ser um tipo de cidadania bastante pacato. | TED | وبينما هو لأمر جيد مشاركة الميميات على وسائل التواصل الإجتماعية، فإن هذا نوع من المواطنة المنعزلة لحد ما. |
Acredito que o conceito de cidadania global nascerá das pessoas que falam umas com as outras entre continentes. | TED | انا اؤمن ان مبدأ المواطنة العالمية سينمو من محاولات الناس ان تتصل ببعضها البعض عبر القارات. |
Mas não só, também a democracia, o parlamentarismo, a ideia de representatividade, de igualdade de cidadania. | TED | وحتى ايضاً ديموقراطيتها و انظمتها البرلمانية وفكرة التمثيل الشعبي وفكرة المواطنة المتساوية |
Isto desencoraja o tipo de cidadania racional que me parece que queremos ter. | TED | ويبدو لي بأن هذا النوع من النصيحة يثبط نوع المواطنة المسئولة والتي جميعا نسعى إليها. |
Foi um pensador e um estadista cuja conceção de cidadania foi sempre baseada na ação. | TED | لقد كان مصلحًا ورجل دولة والذي كان تصوره للمواطنة دائمًا مبنيًا على العمل. |
A sua família tem que fazer um teste de cidadania e passar pelo processo de imigração... tal como outro estrangeiro. | Open Subtitles | عائلتك يجب أن تخوض اختبار المواطنة. و أن يذهبو إلى معالجة الهجرة. مثل أي أجنبي أخر. |
A Gloria vai fazer o teste de cidadania. | Open Subtitles | جلوريا على وشك ان تأخذ اختبار المواطنة الخاص بها |
Quando ele finalmente fez o juramento de cidadania, foi um dos momentos mais orgulhosos da sua vida. | Open Subtitles | عندما تمكن أخيراً من حلف اليمن المواطنة كانت واحدة من أكثر اللحظات الجديرة بالفخر في حياته |
Antes de ser suspeito de fraude de cidadania. | Open Subtitles | كل هذا قبل أن يصبح مشتبها بالإحتيال على المواطنة |
É nobre, Professor, mas o teste de cidadania exige muito estudo. | Open Subtitles | هذا نُبلٌ منك ايها البروفيسور, لكن لكن المواطنة تتطلب الكثير من الدراسة |
Por falar nisso, prometeu ajudar-me a preparar o teste de cidadania, não distrair-me com basebol. | Open Subtitles | يذكرني انت وعدتني انك سوف تساعديني في اختبار المواطنة الخاص بي ليس ان تلهيني مع البايسبول |
O Dr. King chamou-lhe "arquiteta do movimento dos direitos civis", porque ela criou as chamadas Escolas de cidadania. | TED | لقّبها د. كينغ بـ "مهندسة حركات الحقوق المدنية،" لأنها أنشأت ما يدعى بمدارس المواطنة. |
O Movimento dos Direitos Civis, que procurava restaurar a promessa de cidadania igualitária que Jim Crow não cumpriu, colocou toda a atenção no ato de votar. | TED | وكذلك حركة الحقوق المدنية، التي سعت للوفاء بوعد المواطنة المتساوية والتي تعرضت للخيانة من قِبل جيم كرو، جعلت حق التصويت مركز الاهتمام. |
CA: As pessoas entusiasmam-se com a ideia de cidadania global, mas depois ficam um pouco confusas quando começam a pensar em patriotismo e como combinar as duas coisas. | TED | كريس: ولكن برغم شعور الناس بالحماسة حول فكرة المواطنة العالمية، الا انهم تختلط عليهم الامور عندما يعودون إلي التفكير في مبدأ الوطنية، و كيف يمكن جمع الفكرتين. |
A GirlTrek vai criar a próxima Escola de cidadania. | TED | ستؤسس (غيرل تريك) مدرسة المواطنة القادمة. |
Assim, estes bairros ativos, como lhes chamo, tornam-se numa verdadeira inspiração para imaginar outras interpretações de cidadania que, na realidade, têm menos a ver com o facto de pertencerem à nação-estado, e mais a ver com a defesa da noção de cidadania enquanto ato criativo que reorganiza protocolos institucionais nos espaços da cidade. | TED | إذاً هذه الأحياء الحركية، كما أسميها، تصبح حقاً إلهاما لتخيل تفاسير أخرى للمواطنة التي تعتمد بشكل أقل، في الحقيقة، على الانتماء إلى ولاية – أمة، و بشكل أكبر على التمسك بفكرة المواطنة كفعل إبداعي الذي يعترف بالإجراءات المؤسسية في مساحات المدينة. |
Espantosamente, em sítios como a Índia onde os custos são muito baixos, aquela família, de três gerações, que veem ali, que viviam em escravatura hereditária — o avô já nascera em escravatura — o custo total, amortizado pelo mundo inteiro era de cerca de 150 dólares, para libertar aquela família da escravatura, e fazê-los passar por um processo de dois anos para criar uma vida estável de cidadania e educação. | TED | حسنا، بشكل مثير للإستغراب، في أماكن مثل الهند حيث التكلفة منخفضة جدا تلك العائلة، المؤلفة من ثلاثة أجيال التي ترونها، كانوا في عبودية متوارثة، وإذن ذاك الحفيد، كان قد ولد، كمولود ليكون عبدا. ولكن التكلفة بأكملها بما فيها كل باقي العمل كان مايقارب المئة وخمسون دولار لاخراج تلك العائلة من العبودية ومن ثم أخذهم خلال عملية تأهيل امتدت لعامين لبناء حياة مستقرة من المواطنة والتعلم. |
Fui aceito como arquivista na Sociedade Histórica e estou a prosseguir com o meu pedido de cidadania. | Open Subtitles | لقد تم قبولي كمسؤول عن الأرشيف في المجمع التاريخي وسأمضي قدماً في طلبي للمواطنة |