Gaddafi também convidou um grupo de cientistas de ponta alemães para virem à Líbia e construírem um foguete. | Open Subtitles | كما وجه القذافي الدعوة إلى مجموعة من علماء الصورايخ الألمان ليأتوا إلى ليبيا لبناء الصواريخ |
Durante os últimos cinco anos a nossa equipa de cientistas de imagiologia, estudiosos e estudantes viajou a sete países diferentes e recuperou alguns dos manuscritos danificados mais valiosos do mundo, incluindo o Livro Vercelli, que é o livro de inglês mais antigo, o Livro Negro de Carmarthen, o livro mais antigo dos galeses, e alguns dos Evangelhos primitivos mais valiosos situados onde é hoje a antiga Geórgia soviética. | TED | على مدى السنوات الخمس الماضية، سافر فريقنا من علماء التصوير والباحثين والطلبة إلى سبع دول مختلفة واستردوا بعضاً من أقيم المخطوطات المتضررة في العالم بما فيهم كتاب فيرشيلي، وهو أقدم كتاب باللغة الإنجليزية، كتاب كارمارثين الأسود، أقدم بالكتاب باللغة الويلزية، وبعضا من أنفس الأناجيل المبكرة الواقعة الآن فيما كان يعرف سابقًا بجورجيا السوفيتية. |
Nós éramos um grupo de cientistas de computação, matemáticos, engenheiros e uma investigadora em oncologia, que entendeu que, para poder curar a doença de um sistema tão grande como o governo, nós teríamos que examinar todo o corpo, e nós tínhamos que perfurar até chegar aos órgãos, entre os tecidos, até cada célula, só assim nós poderíamos fazer o diagnóstico. | TED | نحنُ مجموعة من علماء الحواسيب والرياضيات والمهندسين وباحثة في مجال السرطان، التي تدركُ أنه ومن أجل علاج المرض لأي جهاز كبير مثل الحكومة، نحتاجُ لفحص الجسم (الجهاز) ككل وعندما احتجنا إلى النزول إلى أسفل الطريق على طول بقية الأجهزة، إلى الأنسجة، على طول طريق الخلايا المنفردة، حتى نتمكن من اجراء تشخيص سليم. |