Uma coisa que fizemos há cinco anos: iniciámos um programa que liga os miúdos de comunidades indígenas com miúdos dos Estados Unidos da América. | TED | لذا فأحد الامور التي قمنا بها خلال ال 5 سنوات التي مضت هي البدء في برنامج يصل الاطفال في المجتمعات الاصلية مع الاطفال في الولايات المتحدة الامريكية |
Mas eu acho que o que eles disseram está relacionado, de forma estranha, com o desagrado que as pessoas ainda têm com a ideia de tratamento, a noção de que, se nós tratássemos um grande número de pessoas de comunidades indigentes isso seria uma exploração porque os estaríamos a mudar. | TED | لكني أعتقد أن كثير مما قالوا له علاقة بطريقة غريبة بالنفور الذي لا يزال لدى الناس من فكرة العلاج، فكرة أن بطريقة ما إن خرجنا و عالجنا الكثير من الناس في المجتمعات الفقيرة، سوف يكون أمر استغلالي، لأننا سوف نكون نعمل على تغييرهم. |
Há muitos dados sobre a saúde mental de comunidades do norte — onde o aquecimento é mais rápido — como os Inuítes no Labrador, que enfrentam uma angústia existencial enquanto veem o gelo, uma grande parte da sua identidade, a desaparecer em frente dos olhos. | TED | ويوجد بيانات وافرة عن الصحة النفسية في المجتمعات الشمالية حيث يعد معدل الاحترار الأسرع كما في إنويت، لابرادور الذي يواجه سكانه تهديدًا بالفناء عند مشاهدتهم الجليد الذي يعد جزءًا كبيرًا من هويتهم يختفي أمام أعينهم |
Os sírios experimentaram a prosperidade do comércio livre e de comunidades sustentáveis. | TED | وقد شهد السوريون ازدهار التجارة المفتوحة والمجتمعات المستدامة. |
Mas muitas vezes, eles não são de fácil acesso ou entendimento, especialmente para as minorias ou indivíduos de comunidades carentes, que lidam com preconceitos, para além das barreiras culturais e de idioma e com uma cobertura inadequada de seguro de saúde. | TED | لكن في كثير من الأحيان، ليست في المتناول، بالخصوص بالنسبة للأفراد في الأقليات والمجتمعات المحرومة، الذين يواجهون الانحياز إضافة إلى الحواجز مثل اللغة والثقافة و تغطية التأمين على الصحة تكون غير ملائمة. |
Ela já morou em três países diferentes: Zimbabué, África do Sul e Grã-Bretanha, e por isso, foi influenciada por uma multitude de camadas de comunidades e culturas, desde LGBT até eco, xhosa, emo e culturas britânicas. | TED | لقد عاشت في ثلاث دول مختلفة : زيمبابوي وجنوب أفريقيا وبريطانيا، وبالتالي تأثرَت بالعديد من الطبقات والمجتمعات والثقافات، بدءًا بمجتمع المثليين ومرورا بحماة البيئة وال"كوسيون" والإيمو والثقافات البريطانية. |