É para confirmar uma entrega para o nosso departamento de conservação. | Open Subtitles | أنني فقط أتأكد من توصيلة .إلى قسم الحماية الخاص بنا |
Na verdade, um drone de conservação não custa muito mais do que um bom computador portátil, ou um bom par de binóculos. | TED | الحقيقة هي ، طائرة الحماية لا تكلفنا اكثر من جهاز كمبيوتر محمول منظار تقريب. |
Agora que já construímos o nosso próprio drone de conservação, muito provavelmente vamos querer pô-lo a voar. Mas como se pilota um drone? | TED | إذن الآن وقد بنيت طائرة الحماية خاصتك ربما ترغب في أن ترسلها في رحلة، ولكن كيف لأحد ان يطير الطائرة؟ |
O Gabinete de conservação quer que isto seja considerado património histórico. | Open Subtitles | لجنة حماية أبنية العاصمة تكافح لإبقاء هذا المكان كموقع تاريخي |
Esta tradição de conservação de recifes funcionou bem durante séculos até agora. | Open Subtitles | هذا التقليد من حماية الشعبة المرجانية عمل حسنا لقرون و حتى الآن |
Perceberam que a dívida das ilhas e países costeiros é a coisa que lhes permitirá atingir os seus objetivos de conservação. | TED | لقد أدركوا أن الديون على الجزر والأمم الساحلية هي نفسها ما سيمكنهم من تحقيق أهدافهم للحفاظ على البيئة البحرية. |
Comecei o meu trabalho com os tapires em 1996, ainda muito nova, acabada de sair da faculdade, numa investigação pioneira e num programa de conservação. | TED | بدأت عملي في دراسة التابير في عام 1996 عندما كنت شابة وحديثة التخرج من الجامعة، وكان بحثا رائدا وبرنامجا للمحافظة |
Agora vou contar-vos onde é que os drones de conservação estão a ser usados no mundo. | TED | أنا سوف أقول لكم أين تستخدم طائرات الحماية حول العالم. |
E para finalizar, gostava de vos mostrar a última versão do nosso drone de conservação. | TED | وأخيراً، أود أن أعرض لكم أحدث إصدار من طائرات الحماية. |
Os drones de conservação surgiram como uma ideia louca de dois biólogos que são perfeitos apaixonados por esta tecnologia. | TED | الآن، بدأت طائرات الحماية كفكرة مجنونة من اثنين من علماء الأحياء الذين ليهم الكثير من الحماس لهذه التكنولوجيا. |
E nós acreditamos fortemente que os drones podem e vão mudar o mundo da investigação de conservação. | TED | ونحن نعتقد اعتقادا قويا، أن الطائرات يمكن وسوف تغير قواعد اللعبة لأبحاث وتطبيقات الحماية. |
Mas ao mesmo tempo, também ficámos a conhecer muitos e fantásticos colegas e colaboradores que partilham a nossa visão e veem o potencial nos drones de conservação. | TED | ولكن في الوقت نفسه، عرفنا العديد من الزملاء الرائعين والمتعاونين الذين شاركناهم الرؤية ورأينا إمكانية طائرات الحماية. |
Rio acima, em conjunto com um dos tributários das montanhas de Yangtze, outro ambicioso projeto de conservação está tentando salvar a criatura mais famosa da China. | Open Subtitles | بعيدا ، على طول روافد جبل يانقتزي مشروع الحماية الطموح الآخر يحاول حماية مخلوق الصين الأكثر شهرة. |
- Sim, sim. - Tenho uma entrega... para o seu departamento de conservação. | Open Subtitles | ـ أجل، أجل ـ لديّ توصيلة إلى قسم الحماية الخاص بكم |
Desde então, temos construído drones para colaboradores em todo o mundo, incluindo alguns colegas biólogos e parceiros de grandes organizações de conservação. | TED | ومنذ ذلك الحين، كنا نبني الطائرات للمتعاونين من جميع أنحاء العالم، وهذا يشمل زملائنا من علماء الأحياء والشركاء من منظمات الحماية الكبيرة. |
Isto é o suficiente para a maior parte das nossas necessidades de conservação. | TED | وهذا يكفي تماما لمعظم تطبيقات الحماية |
Precisamos de organizações de desenvolvimento, de doadores e de uma instituição de conservação que eleve a ambição deles à escala do investimento urgentemente necessária para concretizar esta visão. | TED | نحتاج إلى وكالات التنمية والجهات المانحة ومؤسسة الحماية لرفع طموحهم إلى حجم الاستثمار المطلوب بشكل عاجل لتحقيق هذه الرؤية. |
O que é preciso fazer, penso eu, é inventar um novo tipo de agricultura que misture as melhores ideias da agricultura comercial e a revolução "verde" com as melhores ideias de criação orgânica e alimento local e as melhores ideias de conservação ambiental, de forma que não lutem, mas para que estejam a colaborar para formar uma nova agricultura, algo que chamo "terracultura", ou criar para um planeta inteiro. | TED | لدى ما علينا فعله، كما أعتقد، هو خلق نوع جديد من الزراعة يجمع بين أفضل أفكار الزراعة التجارية والثورة الخضراء ومع أفضل أفكار الزراعة العضوية والمحلية وأفضل أفكار الحماية البيئية، ليس لجعلها تتنافس معا بل لجعلها تتعاون معا لخلق نوع جديد من الزراعة، شيء أسميه "طراكلتر" أو الزراعة لكوكب كامل. |
O meu pai foi um dos primeiros homens nestas bandas a iniciar um grupo de conservação do solo. | Open Subtitles | أبي كَانَ واحداً من أوائل الرجال في هذه الأنحاء لبَدْء مجموعة حماية التربة |
Em simultâneo, The Nature Conservancy trabalha com cientistas marinhos, líderes governamentais e acionistas locais para criar um plano de conservação pormenorizado que integre as necessidades do oceano com as necessidades da população. | TED | في الوقت نفسه تعمل منظمة الحفاظ على الطبيعة مع العلماء البحريين، وقادة الحكومة والجهات المعنية المحلية لعمل خطة تفصيلية للحفاظ على البيئة البحرية تضم احتياجات المحيط واحتياجات الناس معًا. |
Com o tempo, e à medida que a situação deles começou a melhorar, eles começaram a compreender melhor a necessidade de conservação. | TED | ومع مرور الوقت، وبدء تحسن أوضاعهم، بدأوا يفهمون اكثر الإحتياج للمحافظة. |