ويكيبيديا

    "de contenção" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الإحتواء
        
    • إحتواء
        
    • الاحتواء
        
    • احتواء
        
    • الوحدة المغلقة
        
    • التحذير عطل فى مانع
        
    O detector está colocado. Painéis de contenção em posição. Open Subtitles المسار تمّ وضعه سيّدي، ألواح الإحتواء في أماكنها
    Eles nunca saíram da zona de contenção. Isto é de loucos. Open Subtitles إنهم لم يخرجوا أبدا من الإحتواء , لقد أصبحوا مجانين
    Temos de o encontrar e fechá-lo numa câmara de contenção na LuthorCorp. Open Subtitles يجب أن نجده ونحتجزه في غرفة إحتواء في شركة لوثر كورب
    Há híbridos na unidade de contenção viral. - Eles têm reféns. Open Subtitles يوجد هجائن في غرفة إحتواء الفيروس، ولدينا حالة رهائن
    Eu refiz os cálculos três vezes, tenho a certeza de que o problema está nos protocolos de contenção automáticos. Open Subtitles أعدت الحسابات بنفسى. أعدتها ثلاث مرات بهدف التأكد. وانا واثق بأن المشكلة تكمن فى إجراءات الاحتواء التلقائية.
    Tenho de entrar na sala de contenção e baixá-las manualmente. Open Subtitles علي أن أذهب إلى غرفة الاحتواء و أخفضهم يدوياً
    Os progressos no tratamento e na prevenção de sintomas podem tornar os vírus muito menos perigosos e, portanto, exigir medidas de contenção menos radicais. TED بوسع اكتشافات في العلاج والوقاية من الأعراض أن تجعل الفيروسات أقل خطورة، وبذلك تتطلب تدابير احتواء أقل صرامة.
    Fica a cargo da unidade médica de contenção. Começa a ser arrepiante. Open Subtitles اترك هذا الى وحدة الإحتواء الطبي الوضع أصبح مخيفاً
    Equipa de contenção para B Haz Mat Três para um scan total de contaminação. Open Subtitles على فرق الإحتواء تغطية المنطقه من أجل المسح
    Estou preocupado que as suas medidas de contenção estejam a perder eficácia. Open Subtitles أعتقد أن إجراءات الإحتواء بدأت تفقد تأثيرها
    Há já 60 anos, que este país opera sob um principio de contenção. Open Subtitles منذ 60 سنة و حتى الآن قامت هذه ..الدولة بإتباع سياسة الإحتواء
    Porque não desligamos o campo de contenção e saímos daqui? Open Subtitles لماذا فقط لا نوقف مجال الإحتواء هذا ونَخْرجُ من هنا؟
    Ele não queria que entrássemos na unidade de contenção viral. Open Subtitles حسنًا لقد كان يحاول أن يبعدنا عن غرفة إحتواء الفيروس
    Houve um pequeno vazamento de contenção, e o laboratório está actualmente sob isolação. Open Subtitles كان هناك إحتواء لتسرب صغير والمختبر حالياً يجري عزله
    Muito bem, vou iniciar os protocolos de contenção de ADM. Open Subtitles حسناً، جميعاً سأفعل أساليب إحتواء أسلحة الدمار الشامل
    Assim, esses reatores são construídos dentro de enormes edifícios de betão chamados edifícios de contenção concebidos para aguentar todo o vapor que sairia do reator no caso de um acidente com perda de pressão. TED لذلك يتم بناء المفاعلات المبردة بالماء داخل مبانٍ خرسانية ضخمة وسميكة تسمى بنايات الاحتواء النووي، وتعمل على حجز كل البخار الذي قد يتسرب من المفاعل في حال وقوع حادثٍ وفقدان الضغط.
    O vapor ocupa mil vezes mais volume do que a água líquida, por isso, o edifício de contenção é muito maior do que o tamanho do reator. TED يأخذ البخار حيزاً أكبر من الماء السائل ب1000 مرة لذا تصبح بناية الاحتواء النووي كبيرةً جداً مقارنة بحجم المفاعل.
    No caso de falha de contenção, o Wildfire inicializa automaticamente. Open Subtitles فى حاله عدم احتواء المشكله يقوم بالعمل اتوماتيكى
    Fosse capaz de contê-lo, na sua própria sala de contenção. Open Subtitles ستكون قادرة على احتواء الامر ..بطريقتها الخاصة, لذا
    Talvez num laboratório de contenção de segurança máxima de nível 4. Open Subtitles من المستوى الرابع لمختبر احتواء فائق السرية.
    Os mais violentos estão na ala de contenção. Open Subtitles الأشخاص العنيفين يضعونهم في الوحدة المغلقة.
    [Atenção, fuga de contenção dos micro robôs] Open Subtitles التحذير عطل فى مانع إنتشار الزوارق المجهرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد