Mas agora temos melhores formas de criar estas estruturas com as células. | TED | ولكن الآن لدينا طرق أفضل لصنع هذه الهياكل باستخدام الخلايا. |
Qual é a sensação de criar uma criança branca, quando os teus filhos estão em casa a ser tratados por outros? | Open Subtitles | ما هو شعوركِ بشأن تربية طفل أبيض بينما إبنكِ أنتِ في المنزل يتم الإعتناء به عن طريق شخص آخر؟ |
O processo de criar uma animação pode servir como um catalisador que permite aos investigadores cristalizarem e refinarem | TED | عملية إنشاء رسم متحرك يمكن أن تقوم بدور الحافز الذي يسمح للباحثين ببلورة وتحسين أفكارهم الخاصة. |
Por isso, olho de forma otimista para as nossas oportunidades de criar uma verdadeira perspetiva azul para este belo planeta. | TED | لذا فاني أنظر بأمل لفرصنا لخلق مفهوم أزرق حقيقي لهذا الكوكب الجميل |
Essas plataformas convidam todo o tipo de desenvolvedores e todo o tipo de pessoas a virem com as suas ideias e a sua oportunidade de criar e de poder visar uma aplicação para uma audiência particular. | TED | هذه المنصات تدعو جميع أنواع المطورين وكل أنواع البشر ليقدموا افكارهم وفرصهم لإنشاء وإستهداف تطبيق من أجل جمهور محدد |
Ele desenvolveu uma grande aptidão mecânica, que mais tarde se revelou muito útil quando teve de criar engenhos para as suas experiências. | Open Subtitles | وإحدى المهام كانت صنع كمان. وقد طوّر قدراً عظيماً من المهارات الميكانيكية التي جعلت منه في حالٍ أفضل بعد عام |
Para reinventar a vida actual, temos de criar novas formas de imagens. | TED | من إجل إعادة إختراع الحياة، لابد من خلق أشكال جديدة من الصور. |
A nossas vida está a ser guiada por dados. A apresentação desses dados é uma oportunidade de criar interfaces extraordinárias que contam grandes histórias. | TED | فحياتنا تقودها البيانات، وعرض هذه البيانات هي فرصة لنا لصنع بعض الوسائط الرائعة والتي تحكي قصص عظيمة. |
Procurámos também outros modos de criar mudanças de forma mais complexa. | TED | ولكننا أيضاً بحثنا في طرق أخرى لصنع المزيد من تغيير الشكل المعقد |
Tenho medo de morrer antes de acabar de criar o Lucas. | Open Subtitles | أنا خائف ان أموت قبل ان انتهي من تربية لوكاس |
Nenhuma mulher é capaz de criar os filhos sozinha. | Open Subtitles | ليس هناك إمرأة قادرة على تربية أطفال صغار بمفردها |
Banqueiros sem experiência estavam a ser afastados de análises complexas e professores tinham de criar cursos "online" sem ajuda. | TED | تم إخراج صغارالمصرفيين من عمليات التحليل المعقدة، وكان يجب على الأساتذة إنشاء دورات عبر الإنترنت دون مساعدة. |
Penso que precisamos de criar novas infraestruturas. | TED | أعتقد أنه علينا إنشاء بنية تحتية جديدة. |
Em troca, descobri um modo de criar arte que é perpétuo, sem estar sujeito aos resultados. | TED | وفي المقابل ، وجدت عملية لخلق الفن دائمة وغير مربوطة بالنتائج. |
Creio que precisamos de criar instituições africanas, nacionais, que identificarão e promoverão esses líderes de modo sistemático e prático. | TED | أعتقد بأننا بحاجة لخلق مؤسسات أفريقية، محلية، تعمل على تحديد وتطوير قادة الغد بطريقة منهجية وعملية. |
Foi nesse dia que decidimos que tínhamos de criar uma linha de apoio por SMS. | TED | كان ذلك اليوم هو الذي قررنا فيه أنّنا بحاجة لإنشاء خط ساخن لرسائل الأزمات. |
Uma forma muito mais eficaz de criar formas, conforme descobri, é usar informações que já estão contidas nas formas. | TED | طريقة أكثر فعالية بكثير لإنشاء نماذج قد وجدتها، هي استخدام المعلومات الموجودة فعلا في الأشكال. |
Ser capaz de criar umas coisas destas, com a morte a aproximar-se. | Open Subtitles | لكونه قادراً على صنع شيء بهذا الجمال في حين كان يحتضر |
Então, ao invés de criar uma poderosa nova fonte de energia, vamos sacrificar a que temos. | Open Subtitles | اذن بدلا من خلق مصدر طاقة خارق جديد سنضحي بالوحيد الذي لدينا فعلا |
Se pudermos juntar os vossos dados de combate durante as batalhas... isto significará que seremos capazes de criar os insectos mais fortes... que poderiam tornar o Japão formidável mesmo sem armas nucleares. | Open Subtitles | إذا جمعنا بيانات حول أساليبهم القتالية أثناء المعارك معنى ذلك أن سنتمكن من تكوين ...أقوى حشرات والتي بإمكانها جعل اليابان لا تقهر حتى بدون الأسلحة النووية |
E não funciona a longo prazo porque, para governar pelo medo e pela crueldade, temos de criar divisões. | TED | ولن تنجح على المدى الطويل لأن الحكم عن طريق الخوف والقسوة، يحتم عليك أن تخلق انقسامًا. |
Para que tivessem o poder de criar vida. | Open Subtitles | محاولًا جلب القلب وتقديمه كهديه لكم أيها الفانون حتى يتسنى لكم امتلاك القوة الكفيلة بخلق حياة |
Tive de criar dois rapazes, sozinha, nos últimos dez anos. | Open Subtitles | كان عليّ أن أربي صبيان وحدي منذ 10 سنوات. |
Está bem. Primeiro, temos de criar uma pequena distracção. | Open Subtitles | صحيح، لكن علينا أن نخلق إلهاءنا الصغير أولا. |
Há cento e cinquenta anos, os nossos cientistas andaram perto de criar o protótipo, mas morreram antes de dar frutos. | Open Subtitles | قبل 150 سنة علمائنا كانوا قريبون إلى خلق النموذج الفعّال، لكن ماتوا قبل رؤية ثمارها. |
Temos de criar um processo que pode envolver um castigo pelo qual abrimos uma saída onde os homens possam ser diferentes. | TED | في الحقيقة نحن بحاجة لابتكار عملية قد تتضمن العقاب، وبها نفتح الطريق حيث يمكن للرجال أن يكونوا أشخاصًا آخرين. |
Mudando a mensagem, fomos capazes de criar uma narrativa alternativa que promovia os direitos da mulher na Líbia. | TED | وعن طريق تغيير الرسالة كنا قادرين على توليد رواية بديلة دعمت حقوق النساء في ليبيا. |