ويكيبيديا

    "de crise" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الأزمات
        
    • أزمة
        
    • من الأزمة
        
    • أزمات
        
    • من الازمة
        
    Segundo a Bíblia, em tempos de crise devemos unir-nos e rezar. Open Subtitles يخبرنا الكتاب, أنه في وقت الأزمات يجب أن نجتمع لنصلي
    Pedi que assumisses a liderança num momento de crise. Open Subtitles لقد طلبت منك تولّي زمام الأمور أثناء الأزمات
    Eu li sobre aquilo que eles chamaram de "crise financeira". Open Subtitles . كُنت قد قرأت عمّا يسمّونه بـ أزمة ماليّة
    O relatório de Kuznets foi proferido num momento de crise. TED تم إرسال تقرير كوزنيتس وقت حدوث أزمة حرجة.
    Dizem que estão a atravessar um tipo de crise familiar. Open Subtitles أنتم تقولون أنكم تمرون بنوع من الأزمة العائلية
    Neste tempo de crise, é essencial que mantenhamos uma liderança forte. Open Subtitles في زمن أزمات كهذه، من الحيوي الحفاظ على قيادة قوية.
    Estamos agora no 2º dia de crise no Paradise, enquanto o mistério aprofunda. Open Subtitles نحن الان في اليوم الثاني من الازمة في "باردايس" ، والغموض مازال متزايدا
    É muito difícil ser um líder em altura de crise. É penoso. Open Subtitles من الصعب جدًا أن تصبحي قائدة بوقت الأزمات إنه أمر مرهق
    Se têm acompanhado as notícias diplomáticas das últimas semanas, devem ter ouvido falar sobre uma espécie de crise entre a China e os EUA, TED إذا كنتم قد تابعتم الانباء الدبلوماسية في الأسابيع الماضية ، ربما سمعتم عن نوع الأزمات بين الصين والولايات المتحدة
    Depois das fugas dramáticas das zonas de crise e das zonas de guerra, a Austrália detém os homens, mulheres e crianças, sem julgamento, por vezes durante anos. TED بعد عملية هروب مثيرة من مناطق الأزمات الحرب، تحتجز أستراليا الرجال والنساء والأطفال من دون محاكمة، لعدة سنوات أحيانا.
    O mesmo se passa com o amor ou em momentos de crise. TED والشيء ذاته ينطبق على الحب أو في وقت الأزمات
    Não pode fazer a diferença que devia ser feita num período de crise. TED ليس بمقدور تلك النسبة أن تصنع الفارق الممطلوب تحقيقه في الأزمات.
    Ajudou-me num momento de crise, o que muito agradeço. Open Subtitles لقد ساعدتني في وقت أزمة ، لأجل ذلك أنا ممتن كثيرا
    Dr. Cox! Estamos com uma espécie de crise aqui. Open Subtitles نحن نعاني من أزمة جدية هنا يا دكتور كوكس
    A morte dela é o meu maior momento de crise, e já não posso contar com o seu apoio. Open Subtitles موتها أزمة عظمى وعندها لايوجد لدي من إتكى عليه
    Nestes tempos de crise, a quem recorreremos por uma liderança? Open Subtitles وفي هذا الوقت من الأزمة إلى مَن علينا اللجوء لقيادتنا؟
    Quer que leia um periódico em tempo de crise nacional? Open Subtitles تريدني أن أقرأ مجلات في هذا الوقت من الأزمة الوطنية ؟
    Peço a todos os americanos que mantenham a fé no seu Governo neste momento de crise, enquanto mantemos as pessoas que servem o nosso país nas nossas orações e pensamentos. Open Subtitles اسأل من جميع الأميركيين أن يتمسكوا بالأيمان مع حكومتهم في هذا الوقت من الأزمة بينما نبقّي الأشخاص الذين بخدمتَنا فيصلواتناوأفكارنا..
    Em 2005, dez anos depois, numa época de crise política, de crise económica, a percentagem das pessoas pobres baixou para 31 %. TED وسط أزمات سياسية واقتصادية انخفضت حصة الفقراء إلى 31 بالمئة
    O pacote da hemorragia inclui protocolos de crise para grandes transfusões e formação e práticas frequentes. TED حُزمة منع النزيف تحتوي أيضًا على احتياطات أزمات في حالات نقل الدماء الكبيرة وتدريبات وتمارين مستمرة.
    Que é corajosa e desembaraçada, que pensa nos outros em momentos de crise. Open Subtitles شجاعة و ملمّه ، و أنها تفكر في أزمات الآخرين
    Proceda como planeado. Neste tempo de crise, o nosso Rei tem algo a dizer. Open Subtitles امضي كما هو مخطط فى هذا الوقت من الازمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد