Segundo a Bíblia, em tempos de crise devemos unir-nos e rezar. | Open Subtitles | يخبرنا الكتاب, أنه في وقت الأزمات يجب أن نجتمع لنصلي |
Pedi que assumisses a liderança num momento de crise. | Open Subtitles | لقد طلبت منك تولّي زمام الأمور أثناء الأزمات |
Eu li sobre aquilo que eles chamaram de "crise financeira". | Open Subtitles | . كُنت قد قرأت عمّا يسمّونه بـ أزمة ماليّة |
O relatório de Kuznets foi proferido num momento de crise. | TED | تم إرسال تقرير كوزنيتس وقت حدوث أزمة حرجة. |
Dizem que estão a atravessar um tipo de crise familiar. | Open Subtitles | أنتم تقولون أنكم تمرون بنوع من الأزمة العائلية |
Neste tempo de crise, é essencial que mantenhamos uma liderança forte. | Open Subtitles | في زمن أزمات كهذه، من الحيوي الحفاظ على قيادة قوية. |
Estamos agora no 2º dia de crise no Paradise, enquanto o mistério aprofunda. | Open Subtitles | نحن الان في اليوم الثاني من الازمة في "باردايس" ، والغموض مازال متزايدا |
É muito difícil ser um líder em altura de crise. É penoso. | Open Subtitles | من الصعب جدًا أن تصبحي قائدة بوقت الأزمات إنه أمر مرهق |
Se têm acompanhado as notícias diplomáticas das últimas semanas, devem ter ouvido falar sobre uma espécie de crise entre a China e os EUA, | TED | إذا كنتم قد تابعتم الانباء الدبلوماسية في الأسابيع الماضية ، ربما سمعتم عن نوع الأزمات بين الصين والولايات المتحدة |
Depois das fugas dramáticas das zonas de crise e das zonas de guerra, a Austrália detém os homens, mulheres e crianças, sem julgamento, por vezes durante anos. | TED | بعد عملية هروب مثيرة من مناطق الأزمات الحرب، تحتجز أستراليا الرجال والنساء والأطفال من دون محاكمة، لعدة سنوات أحيانا. |
O mesmo se passa com o amor ou em momentos de crise. | TED | والشيء ذاته ينطبق على الحب أو في وقت الأزمات |
Não pode fazer a diferença que devia ser feita num período de crise. | TED | ليس بمقدور تلك النسبة أن تصنع الفارق الممطلوب تحقيقه في الأزمات. |
Ajudou-me num momento de crise, o que muito agradeço. | Open Subtitles | لقد ساعدتني في وقت أزمة ، لأجل ذلك أنا ممتن كثيرا |
Dr. Cox! Estamos com uma espécie de crise aqui. | Open Subtitles | نحن نعاني من أزمة جدية هنا يا دكتور كوكس |
A morte dela é o meu maior momento de crise, e já não posso contar com o seu apoio. | Open Subtitles | موتها أزمة عظمى وعندها لايوجد لدي من إتكى عليه |
Nestes tempos de crise, a quem recorreremos por uma liderança? | Open Subtitles | وفي هذا الوقت من الأزمة إلى مَن علينا اللجوء لقيادتنا؟ |
Quer que leia um periódico em tempo de crise nacional? | Open Subtitles | تريدني أن أقرأ مجلات في هذا الوقت من الأزمة الوطنية ؟ |
Peço a todos os americanos que mantenham a fé no seu Governo neste momento de crise, enquanto mantemos as pessoas que servem o nosso país nas nossas orações e pensamentos. | Open Subtitles | اسأل من جميع الأميركيين أن يتمسكوا بالأيمان مع حكومتهم في هذا الوقت من الأزمة بينما نبقّي الأشخاص الذين بخدمتَنا فيصلواتناوأفكارنا.. |
Em 2005, dez anos depois, numa época de crise política, de crise económica, a percentagem das pessoas pobres baixou para 31 %. | TED | وسط أزمات سياسية واقتصادية انخفضت حصة الفقراء إلى 31 بالمئة |
O pacote da hemorragia inclui protocolos de crise para grandes transfusões e formação e práticas frequentes. | TED | حُزمة منع النزيف تحتوي أيضًا على احتياطات أزمات في حالات نقل الدماء الكبيرة وتدريبات وتمارين مستمرة. |
Que é corajosa e desembaraçada, que pensa nos outros em momentos de crise. | Open Subtitles | شجاعة و ملمّه ، و أنها تفكر في أزمات الآخرين |
Proceda como planeado. Neste tempo de crise, o nosso Rei tem algo a dizer. | Open Subtitles | امضي كما هو مخطط فى هذا الوقت من الازمة |