Vou mostrar-vos uma imagem de uma forma de diversidade. | TED | بالتالي دعوني أريكم صورة لشكل واحد من التنوع |
Para isto usámos uma medida de diversidade ecológica. | TED | استخدمنا قدرا من التنوع البيئي للحصول على هذا. |
Mas gostava de descrever um tipo de diversidade mais subtil e falar-vos das formigas. | TED | ولكن أود أن أصف لكم نوع أكثر دهاء من التنوع واخبركم عن النمل. |
E acredito que tal como precisamos de diversidade de espécies para garantir que o planeta possa continuar a existir, também precisamos desta diversidade de afecto e diversidade de famílias para reforçar a ecosfera da bondade. | TED | وأعتقد أنه بنفس الطريقة التي نحتاج فيها إلى تنوع الفصائل الحية للتأكد من أن كوكبنا يستطيع الإستمرار، أيضًا نحتاج إلى هذا التنوع في العواطف والتنوع في العائلات لكي نقوّي من جوّ اللطف. |
A segunda questão é: Qual é a medida de diversidade da nossa rede de colaboradores, a nível pessoal e profissional? | TED | السؤال الثاني هو، ما هو مقياس تنوع شبكة علاقاتك الشخصية والمهنية ؟ |
Precisamos de diversidade na nossa vida, não só de informação, mas também de relações. | TED | يجب أن ندخل التنوع في حياتنا... ليس فقط معلومات بل علاقاتٍ متنوعة. |
A pesquisa acompanhou a contratação e práticas de promoção de 830 empresas, ao longo de 30 anos, e concluiu que homens brancos que fazem a formação de diversidade... tendem a revoltar-se contratando e promovendo menos mulheres e menos minorias. | TED | فقد بينت الأبحاث التي تتابع ممارسات التوظيف والترقية في 830 شركة على مدى 30 سنة أن الرجال البيض الذين يطلب منهم أن يلتحقوا بدورات تدريبية متنوعة يميلون للتمرد عن طريق توظيف وترقية عدد أقل من النساء وعدد أقل من الأقليات. |
É um tesouro importante de diversidade botânica. | TED | إنها كنز دفين من التنوع النباتي. |
E qual acha que é a barreira que limita o excesso de diversidade nos parâmetros dos negócios, e o que acha que pode influenciar uma mudança nesses parâmetros mas também interromper o excesso de gerações de pessoas num lugar? | TED | وما رأيك هو الحاجز الذي يحد من الفائض من التنوع في جميع إعدادات العمل وما رأيك يمكن أن يؤثر على التغيير في هذا الإعداد ولكن أيضًا لتعطيل فيضان أجيال من الناس البقاء في المكان؟ |
Não é apenas um tesouro importante de diversidade botânica, não é apenas o lar de três tribos isoladas, mas é o tesouro mais valioso de arte pré-colombiana do mundo: tem mais de 200 mil pinturas. | TED | وهو ليس مجرد كنز دفين ذو تنوع نباتي أو موطنا لثلاث قبائل منعزلة ولكنه أعظم كنز دفين للفن ما قبل كولومبيا في العالم: بما يزيد على 200,000 رسم. |
Se não é uma questão de diversidade, então o que estás a dizer? | Open Subtitles | إن لم تكن مسألة تنوع فما الذي تقصده؟ |
Não vejo qualquer problema de diversidade nisso. | TED | لا أرى مشكلة تنوع مع ذلك. |
Não, não é uma questão de diversidade. | Open Subtitles | ليست مسألة تنوع |
Agora há equipas de diversidade em que, se dizemos uma coisa que alguém considera ofensivo, tipo, "Fumar é muito perigoso", dizemos: "Estão a insultar o meu grupo" e a equipa da administração vai ao nosso dormitório e coloca a polícia do pensamento atrás de nós. | TED | أما الآن فهناك فرق متنوعة لذلك، حيث تقول شيء ويشعر أحدهم أن ما تقوله هجومي، مثل، " التدخين ضار جدا،" فتستطيع القول "أن تهين جماعتي بذلك،" ويأتيك فريق من الإدارة إلى غرفة معيشتك ويتركون شرطة على فكرك. |