Mas sob as condições certas, podemos abrir o ficheiro em modo de edição, e assim podemos alterar a informação. | TED | ولكن في ظل الظروف المناسبة نستطيع فتح هذا الملف بوضعية التعديل ومن ثم نعدّل المعلومات الموجودة فيه. |
Tenho trabalhado com realizadores de filmes num documentário de longa-metragem sobre o bolor — sublinho "longa-metragem" — que está na fase final de edição. Muito em breve estará nos vossos ecrãs do cinema. | TED | كنت قد عملت مع صانعي أفلام على أطول فيلم وثائقي عن عفن الوحل و أُأكِّد على مدة الفيلم، الذي في آخر مراحل التعديل و سيعرض على شاشات السينما عما قريب. |
Nalguns casos, o nosso desejo de ser original é, na verdade, uma forma de edição. | TED | وفي بعض الحالات، رغبتنا بالتميز تكون في الواقع نوعا من التعديل. |
Apesar de pessoas a quem foi receitado o Propranolol enquanto a memória estava em modo de edição deixarem de ter medo daquele estímulo assustador, eles ainda conseguiam descrever a relação entre o estímulo e o desfecho assustador. | TED | فرغم أن الأشخاص الذين تناولوا دواء البروبرانولول حين كانت ذاكرتهم في وضعية التعديل لم يعتريهم الخوف بعدها من هذه المواقف المحرّضة للفزع، كان بإمكانهم مع ذلك وصف الرابط بين هذا الموقف وشعورهم بالخوف. |
Mas, provavelmente, o Propranolol pode apenas ter efeito na memória em modo de edição. | TED | ولكن من المهم أن نتذكر أن البروبرانولول لا يملك أي تأثير على الذاكرة إلا إذا كانت في وضعية التعديل. |
O mesmo acontece quando recuperamos uma memória. especialmente em modo de edição. | TED | حسناً، الأمر مشابه لذلك عندما تحاول استرجاع الذاكرة، وخاصة في وضعية التعديل. |
De novo: a memória tinha de estar em modo de edição para isso funcionar. | TED | ومجدداً: يجب أن تكون الذاكرة في وضعية التعديل كي ينجح ذلك. |
Este processo de edição não está sempre a acontecer. | TED | لا تحدث عملية التعديل هذه طيلة الوقت. |
Pouco tempo depois disso, demonstrou-se que o Propranolol também pode destruir memórias de medo em seres humanos, mas só funciona se a memória estiver em modo de edição. | TED | وبعد فترة ليست بطويلة، أُثبت أن البروبرانولول يستطيع تخريب ذاكرة الخوف في البشر أيضاً، ولكنه يعمل حصراً عندما تكون الذاكرة في وضعية التعديل. |
É tudo uma questão de edição criativa. | Open Subtitles | كل ما نحتاجه هو التعديل الإبداعي |
Se pegarmos num sintoma altamente visual como as retrospetivas da PSPT e pedirmos às pessoas que recordem as memórias em modo de edição e depois pô-las fazer uma tarefa altamente visual, como jogar Tetris, devia ser possível introduzir tantas informações de interferência nessa memória que essencialmente deixassem de ter sentido. | TED | إذا نظرنا إلى أحد الأعراض البصرية في الـPTSD كإعادة تذكر الأحداث وحاولنا أن يتذكر الناس هذه الأحداث بحيث تكون الذاكرة في وضعية التعديل ومن ثم حاولنا إشغالهم بمهمة تتطلب جهداً بصرياً كلعب لعبة تتريس، فمن المحتمل أن يسبب ذلك تداخلاً كبيراً في المعلومات في الذاكرة بحيث تصبح عديمة المعنى. |