Muitos cientistas pensam que é a primeira hipótese que há um certo tipo de energia que fomenta a aceleração, e chamaram-lhe "energia escura". | TED | معظم العلماء يعتقدون أنه يوجد نوع من الطاقة تسرّع هذا التسارع، يسمونها الطاقة المظلمة. |
Os meus colegas identificaram 20 "quads" de energia que podemos poupar, só nos EUA. | TED | أكد زملائي أنه يمكننا حفظ حوالي 20 كواد من الطاقة عبر الولايات المتحدة لوحدها. |
Ela está usando formas de energia que nossos melhores cientistas não compreendem. | Open Subtitles | إنها أشكال مستخدمة من الطاقة خيرة علمائنا لا يفطنوا إليها. |
O cérebro humano também parece especial na quantidade de energia que usa. | TED | يبدو أيضاً أن دماغ الإنسان يتميز أيضاً بكمية الطاقة التي يستهلكها. |
Jay, que tal os níveis de energia que ficaram nessa celula? | Open Subtitles | جاي، كيف الحال مع مستويات الطاقة التي بقيت في الخلايا؟ |
Os químicos chamam-lhes orbitais e o aspeto de cada uma delas depende, entre outras coisas, da quantidade de energia que têm. | TED | يطلق عليها الكيميائيون إسم المدارات وشكل كل منها يعتمد على كمية الطاقة التي تحتويها وأشياء أخرى أيضاً. |
A faixa de energia que destruiu aquela nave... não foi só um fenómeno aleatório vagando pelo universo. | Open Subtitles | حزام الطاقة الذي دمّر تلك السفينة، لم يكن مجرد ظاهرة عشوائية تسافر عبر الكون. |
A cortina de energia que usa para varrer a paisagem tem mais de 30 quilómetros. | Open Subtitles | إن ستار الطاقة الذي تستخدمه لحصد الطبيعة يمتد لأكثر من 20ميلا |
Isto é mínimo de energia que a cidade precisa, para entrar no hiperespaço. | Open Subtitles | انظر, هذه أقل كمية من الطاقة تحتاجها المدينة لتستطيع القفز إلى الفضاء الفوقي |
Então, no final de contas, se estivermos a falar em extrair uma quantidade de energia que seja suficientemente pequena, na realidade, necessitaria da idade do Universo para o fazer, além de que precisaríamos de um aparelho do tamanho do Universo para o fazer, | Open Subtitles | ففي النهاية، إن كنت تقصد سحب كمية من الطاقة صغيرة بما فيه الكفاية، فستتطلب في الواقع عُمر الكون للقيام بذلك. |
Numa hora, o Sol fornece à Terra a mesma quantidade de energia, que é consumida por toda a Humanidade num ano. | Open Subtitles | في كل ساعة ، الشمس تمد الأرض بكمية من الطاقة تعادل ما يستهلكه البشر في خلال سنة |
Uma grande onda de energia que pulsa através do universo, distorce o campo magnético da Terra e causa mudanças na atmosfera, que são registadas nas calotes polares. | Open Subtitles | بأنها موجة كبيرة من الطاقة تعبر الكون تدمر المجال المغناطيسي للأرض و تتسبب في عدد من التغييرات في الغلاف الجوي |
Os sapos, o sofrimento deles, a agonia, cria uma espécie de energia que atrai os espíritos. | Open Subtitles | الضفادع، ألمهم، عذابهم، إنه يخلق هذا النوع من الطاقة التي تجذب الأرواح. |
Tudo o que consumimos tem um valor calórico uma medida da quantidade de energia que os alimentos armazenam | TED | كل ما نستهلكه يملك عددًا من السعرات الحرارية، مقياس لكمية الطاقة التي يخزنها الشيء في روابطه الكيميائية. |
Durante esses calmos 60 segundos, a Ética e o Hedge têm de decidir o número exato de unidades de energia que vão cair. | TED | خلال الستون ثانية الهادئة، يتوجب على إيثيك وهيدج أن يقررا ما هو عدد وحدات الطاقة التي ستسقط بالضبط. |
Pode imaginar a quantidade de energia que estes fragmentos produzem? | Open Subtitles | أيمكنك نخيل الطاقة التي أنتجتها هذه الأجزاء؟ |
O sistema de energia que usou para recarregar a Seberus quando encalhei. | Open Subtitles | نظام الطاقة التي تستخدمونه لإعادة شحن المحرك عندما تقطعت بي السبل في الفضاء سابقا |
Por exemplo, a última coisa que uma companhia petrolífera quer é a utilização de energia que está fora do seu controlo. | Open Subtitles | على سبيل المثال ، فإن آخر شيء تريده شركات النفط هو إستعمال الطاقة التي تقع خارج سيطرتها, |
Parece não penetrar o escudo de energia que está a ocultar as cavernas. | Open Subtitles | لا يمكنها اختراق درع الطاقة الذي يخفي الكهوف أيّاً كان |
Ela quebrou o campo de energia que prendia os objectos. A singularidade está a formar-se. | Open Subtitles | لقد عطلت مجال الطاقة الذي يحافظ على الأشياء بمكانها |