Mas tens de entender que o único futuro real está aqui. | Open Subtitles | لكن عليك أن تفهم أن المستقبل .الحقيقي الوحيد موجود هُنا |
É verdade, é verdade que pimentão não se come sem alho mas ela tem de entender que certas coisas uma esposa sabe melhor que uma mãe. | Open Subtitles | هذا صحيح أنها ليست ألذ مثلما لو كانت بدون الثوم لكن ينبغي أن تفهم هناك بعض الاشياء تفهمها الزوجة أفضل من الأم |
Mas tens de entender que é difícil para mim deixar-te cá. | Open Subtitles | ولكن يجب أن تفهمي أنه من الصعب عليّ تركك هنا. |
Tens de entender que os grupos defensores da família apoiam as tropas que estão na guerra desde que não vejam ou oiçam, como os nossos homens travam a guerra. | Open Subtitles | يجب أن تفهمي المجموعات الداعمة للقيم العائلية ستدعم القوات في زمن الحرب هذا ما دمنا لا نضطر إلى رؤية أو سماع قواتنا وهم يحاربون تلك الحرب |
Precisa de entender que não sou como as outras mulheres. | Open Subtitles | يجب عليك أن تتفهم أني لستُ كالنساء الآخريات |
Mas tem de entender que nós como viajantes, fomos acusados de muitos crimes que não cometemos. | Open Subtitles | و لكن ينبغي لك أن تتفهم بأننا .. كرحالة قد تم أتهامنا بالكثير من الجرائم التي لم نقترفها |
Mas tu e a tua filha têm de entender que a fusão pode nem funcionar. | Open Subtitles | لكن يجب أن تفهم أنت و إبنتك قد لا ينجح الإندماج على الإطلاق |
Mas tem de entender que isso será uma tarefa muito difícil devido à corrupção das forças policiais. | Open Subtitles | لكنك يجب أن تفهم بأنها ستكون مهمة صعبة جداً بسبب الفساد في قوة الشرطة |
Primeiro, tens de entender que eu nunca pensei que podia acontecer uma coisa destas. | Open Subtitles | في البداية لابد أن تفهم أنه لم يكن في تصور ي أن أيا من هذا سيحدث |
Ouve, tens de entender que não posso ter confrontos físicos com aquele de há pouco. | Open Subtitles | إسمع ، يجب أن تفهم بأني لا أقبل إحتكاكات جسدية مثل التي حصلت |
Tem de entender que o meu marido queria salvá-lo, só que não conseguiu, e não foi por culpa dele. | Open Subtitles | عليك أن تفهم بأن زوجي حاول أن ينقذك ولكنه لم يستطع وهذا ليس خطؤه |
Tem de entender que faz parte da pior coisa que alguma vez lhe aconteceu. | Open Subtitles | يجب عليك أن تفهم ان هذا أسوء شىء ممكن أن يحدث |
Tens de entender que não há nada que eu não fizesse pela minha família, Margene. | Open Subtitles | يجب أن تفهمي بأنه ليسَ هُنالك شيئً لن أفعلة حتى أكُن جزءً مِن عائلتي |
Tem de entender que ele não é um abusador. | Open Subtitles | عليكِ أن تفهمي أنه لم يسيء لي يوماً |
Tens de entender que reinas por direito do Parlamento e tens de trabalhar com a escolha dos eleitores. | Open Subtitles | عليكِ أن تفهمي بأنكِ الحاكمة بحق في البرلمان. اعملي باختيار الناخبين |
Precisas de entender que mataste o único homem decidido a levar-te a Red Rock com vida. | Open Subtitles | و يجب أن تفهمي أنك قتلتِ الرجل الوحيد الذي يهمه إيصالكِ حية إلى ريد روك |
Precisas de entender que a única razão para aqui estares é para apanhar este tipo e vingar a morte do teu marido. | Open Subtitles | ينبغي أن تفهمي ذلك السبب الوحيد أنك هنا هو لتكشفي هذا الرجل وتثأري لموت زوجك |
Bem, eles são um pouco estranhos, mas tens de entender que eu venho de um lugar... | Open Subtitles | حسنا، أعني، أنهم غريبين قليلا ...لكن عليكِ أن تفهمي من حيث أتيت |
Mas tem de entender que temos de seguir os procedimentos que estão no protocolo. | Open Subtitles | لكن عليك أن تتفهم ينبغي أن نتبع الإجراءات الاجراءات - لا - |
Eu sei, mas tem de entender que é um assunto municipal. | Open Subtitles | أعرف، ولكن عليك أن تتفهم... إنها مسألة داخلية، لا أستطيع الإتصال بأحدهم ببساطة... |