Uma pessoa pode cair através desse horizonte de eventos sem sentir nada, sem se aperceber de nada. | Open Subtitles | يستطيع ان يمر من أفق الحدث دون الشعور بأى شئ دون ان يلاحظ ذلك |
As minhas descobertas levaram Jacob Bekenstein a sugerir que a área do horizonte de eventos era a entropia do buraco negro. | Open Subtitles | اكتشافاتي قادتني الى جاكوب بيكينشتاين حيث فرضية ان منطقة أفق الحدث هى فى الواقع الأنتروبي للثقب الأسود |
Normalmente, o gate fecha-se, automaticamente, após um curto tempo, se nada entrar no horizonte de eventos, do exterior. | Open Subtitles | في الوضع الطبيعي, البوابة تغلق بعد وقت قصير إذا لم يدخل أي شيء أفق الحدث من موقع خارجي |
Estamos prestes a desencadear uma série de eventos que criarão pânico no país inteiro e levarão tempo a controlar. | Open Subtitles | نحن على وشك بدء سلسلة من الأحداث ستخلق قلقاً عبر البلاد, سيتطلب هذا بعض الوقت للسيطرة عليه |
Uma série de eventos ocorreu. Estes eventos aparentam ser de natureza científica. | Open Subtitles | مجموعة من الأحداث تقع، وهي ذات طبيعة علمية على ما يبدو |
Também gostaria de apresentar uma declaração juramentada a respeito de eventos relacionados. | Open Subtitles | أنا أحب أن أقدم شهادة توضح بعض الحقائق للأحداث ذات الصلة |
Agora vamos explorar o conjunto improvável de eventos... que levou a esta divertida mas ainda assim trágica farsa. | Open Subtitles | لندرس الآن الاحداث صعبة الحدوث التي أدت لهذه المهزلة الممتعة المأساوية |
É por essa assustadora confluência de eventos que várias espécies importantes, goste-se ou não, são importantes para nós, estão a desaparecer por razões, que não apenas não podemos evitar, mas nem sequer compreender. | Open Subtitles | إن إجتماع كل تلك الأحداث لأمر مخيف و بقاء تلك الفصائل المهمة أمر هام و مصيري بالنسبة لنا سواءً أعجبنا ذلك أم لا |
Isto conta portais de fora do mundo, ida e volta, cada vez que eu cruzei o horizonte de eventos. | Open Subtitles | هذا يشمل , بوابات خارج العالم جيئة وذهابا , أي وقت عبرت فيه أفق الحدث |
Será que isto prova de que ele tinha conhecimentos antigos de eventos futuros? | Open Subtitles | هل هذا دليل على أن المعارف القديمة كانت بالفعل تشير لهذا الحدث المُرتقب ؟ |
A fronteira fatídica que separa o buraco negro do resto do Universo chama-se horizonte de eventos. | Open Subtitles | الحاجز المصيري الذي يفصل الثقب الأسود عن باقي الكون يُسمى أُفق الحدث |
De nosso ponto de vista, a substância do disco perde velocidade enquanto se aproxima do horizonte de eventos, nunca chegando realmente até ele. | Open Subtitles | من وجهة نظرنا المادة التي في القرص تُبطئ كلما اقتربت أُفق الحدث لا تصل إليه فعلا |
Mas se você cavalgar aquela espiral de gás -- e eu isso não aconselho -- deverá navegar para além do horizonte de eventos em poucos segundos para o interior de uma região desconhecida da qual nenhum viajante regressa. | Open Subtitles | لكن إن كنت راكبا على ذلك الغاز اللولبي و أنا الا انصح بذلك ستُبحر متجاوزا أُفق الحدث في غضون ثواني |
Se de algum modo sobrevivêssemos à perigosa jornada através do horizonte de eventos, seríamos capazes de olhar para trás e ver a totalidade da história futura do Universo desenrolar-se diante dos nossos olhos. | Open Subtitles | إذا نجوت بطريقة ما من الرحلة الخطيرة خلال أفُق الحدث ستكون قادرا على النظر خارجا |
Uma série de eventos ocorreu. Estes eventos aparentam ser de natureza científica. | Open Subtitles | مجموعة من الأحداث تقع، وهي ذات طبيعة علمية على ما يبدو. |
Pensem apenas, mesmo quando o tempo está nublado, este tipo de eventos estão sempre a acontecer no céu, acima de vocês. | TED | فقط فكروا، حتى إن كان الجو مضببا خارجا، هذا النوع من الأحداث يحصل في السماء فوقنا طوال الوقت. |
Segundo a lenda, ela foi a primeira mulher mortal, cuja ardente curiosidade desencadeou uma cadeia de eventos perturbadores. | TED | ووفقًا للأسطورة، كانت أول امرأة فانية، والتي كان من شأن فضولها النهم أن تسبب في سلسلة من الأحداث المزلزلة. |
Abrem porções inteiras para diferentes tipos de eventos. | TED | يفتح أجزاء كاملة لأنواع مختلفة من الأحداث. |
Certamente que percebeu a estranha confluência de eventos, Clarice. | Open Subtitles | بالتأكيد ، المحور الرئيسي للأحداث وهو السبب لهروب كلاريس |
Mas quando o comparamos com a frequência de eventos sísmicos e radiação múltipla e picos térmicos... | Open Subtitles | ولكن حينما نقارن التردد للأحداث الزلزالية والأشعاع المتعدد والتغيرات الحرارية |
Uma série de eventos devastadores... que destruiriam as empresas ricas e acabaria com a economia mundial. | Open Subtitles | سلسلة الاحداث المدمره الاحداث التي تحطم الشركات, انهم يسحقون الاقتصاد العالمي |
Venho reportar uma cadeia mortífera de eventos. | Open Subtitles | سلسلة مميتة من الاحداث تم التبليغ عنها اليوم |
Só que, neste caso, através de universos. Com a atracção entre eles a criar esta série de eventos. | Open Subtitles | فقط في هذه الحالة عبر العالمان إنهما يتجذبا بعضهما البعض خالقين تلك الأحداث |