Vamos enfrentar acusações de antiamericanismo e anti-liberdade de expressão. | Open Subtitles | سنواجه إتهامات بكوننا معادين للأمريكان ومعادين لحرية التعبير |
Porque, durante muito tempo, os mercados livres coincidiram com a liberdade de expressão, de imprensa, de religião. | TED | لأنه ولمدة طويلة، كانت الأسواق الحرة مقترنة بالحريات، كحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الديانة. |
Bilbau, penso eu, mostra que podemos ter esse género de expressão pessoal e apesar disso, tocar todas as bases que são necessárias para se adequar à cidade. | TED | بلباو باعتقادي، أظهر إمكانية أن يكون لك هذا التعبير الشخصي وبنفس الوقت لمس كل الأساسيات المطلوبة للاندماج بالمدينة |
Os nossos legisladores têm que escrever e aprovar leis eficazes que reflitam a tecnologia de hoje e as nossas noções de expressão livre ou de ódio. | TED | على مشرّعينا كتابة وإقرار تشريعات ذكية التي تعكس تكنولوجيا اليوم وأفكارنا عن الحرية والكراهية في الخطاب. |
Como fica a liberdade de expressão, a constituição? | Open Subtitles | نعم , لدينا حريه الرأي والتعبير وحقوقنا الدستوريه |
E nós no Ocidente não conseguíamos compreender como é que alguém podia fazer isto; o quanto isto reprimia a liberdade de expressão. | TED | ونحن في الغرب لا يمكننا فهم لماذا يقوم شخص ما بعمل ذلك, كم سوف يكون ذلك مقيد لحرية التعبير |
Acredito realmente que o design é a forma mais alta de expressão criativa. | TED | لذلك أنا حقا أعتقد أن ذلك التصميم هو أعلى شكل من أشكال التعبير الإبداعي. |
Isto limitará a liberdade de expressão e a acção política popular, o coração da democracia. | TED | وهذا من شأنه وضع حد لحرية التعبير والعمل السياسي الشعبي،هو جوهر الديمقراطية. |
A Freedom House divulga que, embora 50% dos países sejam atualmente democráticos, 70% deles não são liberais no sentido de que os seus povos não têm liberdade de expressão ou liberdade de circulação. | TED | تجد منظمة فريدوم هاوس مع أن خمسين بالمئة من دول العالم دمقراطية 70 في المئة من هذه الدول غير لبرالية حيث ان الناس لا يتمتعون بحرية التعبير او حرية التنقل |
Contudo, o grau de expressão adequado a uma determinada situação pode variar muito consoante as culturas. | TED | مع ذلك، درجات التعبير المناسبة لحالة بعينها يمكن، أن تختلف كثيراً تبعاً للثقافات. |
Tem que ser possível equilibrar a liberdade de expressão com a ampla responsabilidade moral e social. | TED | يجب أن يكون من الممكن الموازنة بين حرية التعبير والمسؤوليات الأخلاقية والاجتماعية الأوسع. |
mas precisamos falar mais sobre a nossa responsabilidade para com a liberdade de expressão. | TED | و لكننا بحاجة أن نتحدث أكثر عن مسؤوليتنا تجاه حرية التعبير |
Não conheço nenhuma comunidade melhor a quem dar um novo meio de expressão do que a daqueles que protegem o nosso país. | TED | ولا أستطيع التفكير بمجتمع أكثر حاجة للتسلح بأدوات التعبير عن الذات أكثر من المجتمع الذي يقوم بحماية بلادنا. |
Os risos e as lágrimas são ambas reações humanas involuntárias, que atestam a nossa capacidade de expressão. | TED | الضحك والدموع كلاهما ردود فعل بشرية لا إرادية، ودليل على قدرتنا على التعبير. |
Recentemente, tomámos uma posição quanto à razão de Ann Coulter precisar de poder falar em Berkeley, e de Milo ter direito à liberdade de expressão. | TED | فقد أخذنا مؤخرًا موقفًا لتوضيح سبب حاجة آن كولتر لإلقاء كلمة في بيركلي. ولماذا ميلو لدية حق حرية التعبير. |
da revolução tecnológica Pensem na Primeira Emenda da Constituição dos EUA, que protege a liberdade de expressão. | TED | خذوا التعديل الأول للدستور الأمريكي كمثال، الذي يحمي حرية التعبير. |
A próxima é sobre liberdade de expressão. | TED | يتمحور الاقتراح التالي حول حرية التعبير. |
... traduzindo por miúdos significa que o dinheiro é uma forma de expressão e, tanto quanto sei nos Estados Unidos da América há liberdade de expressão. | Open Subtitles | هذا يعنى بدون مبالغة فى الترجمة أن الخطاب هو نقود وحسب أخر مرة سمعت فالخطاب محمى داخل الولايات المتحدة الأمريكية |
...para o processo legislativo de trazer a liberdade de informação e de expressão, para o século 21. | Open Subtitles | للنشاطات التشريعية لإحضار حرية المعلومات التعبير و الخطاب إلى القرن ال21 |
Ao negar a liberdade básica de pensamento, de expressão e de associação, as seitas atrofiam o crescimento psicológico e emocional dos seus membros, um problema especialmente para as crianças que são privadas de atividades e marcos de desenvolvimento normais. | TED | من خلال منع الحريات الأساسية كالفكر والتعبير وتكوين الجمعيات، تعيق الطوائف النمو النفسي والعاطفي لأتباعها، وهي مشكلة أساسية للأطفال، الذين يحرمون من الأنشطة التنموية المعتادة والأحداث المهمة. |
E tudo junto, existe uma possibilidade bastante complexa de expressão com a cauda. | TED | وبواسطتهما .. يمكن الحصول على درجات حركة كبيرة للتعبير عن حالة الذيل |
Segundo o livro o triângulo de expressão é equilátero | Open Subtitles | وفقًا للكتاب، فإنّ مثلث الإبانة متساوي الأضلاع |
por isso, ou tem um problema de expressão ou é um empecilho ignorante que não devia estar em Medicina. | Open Subtitles | لذا عِنْدَكَ أمّا أصبحتَ a عائق خطابِ أَو أنت a يَتلعثمُ يَعْرفَ لا شيءَ الذي لا يَعُودُ في الطبِّ. |
Compreendo a necessidade de expressão pessoal. | Open Subtitles | الآن أستطيع أن أفهم الحاجة للقليل من التعابير الشخصية |