ويكيبيديا

    "de facto" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في الواقع
        
    • في الحقيقة
        
    • فى الحقيقة
        
    • بالواقع
        
    • فى الواقع
        
    • وفي الواقع
        
    • وفي الحقيقة
        
    • بالفعل
        
    • بالحقيقة
        
    • في واقع الأمر
        
    • وبالفعل
        
    • فى الحقيقه
        
    • حقا
        
    • في حقيقة الأمر
        
    • فعلا
        
    Por isso, de facto, não está permanentemente no mar alto. TED لذا في الواقع ليست موجودة دائماً في أعالي البحار
    O Códice C está, de facto, enterrado neste livro. TED المخطوطات في الواقع هي مدفونة في هذا الكتاب.
    Eu não o conheci de facto, só na Internet. TED في الواقع لم أقابله شخصياً؛ فقط على الإنترنت.
    de facto, parece a mesma coisa repetida vezes sem conta. TED في الحقيقة, إنها تبدو كشيء مكرر مرة بعد مرة.
    Mas, de facto, senhores, não sei mais sobre isso do que vós. Open Subtitles لكن فى الحقيقة , أيها السادة لا أعرف أكثر مما تعرفون
    de facto, estamos aqui porque um piloto se recusou a abater-nos, diga-lhe. Open Subtitles بالواقع نحن هنا لأن طيًًار رفض إطلاق النار علينا .. أخبره
    de facto, passa a ser um dever moral. A extrema unção? Open Subtitles فى الواقع, هذا اصبح واجب اخلاقى اخر الطقوس , هه؟
    Porque a conexão humana real é, de facto, conexão humana real. TED لأن التواصل البشري الحقيقي في الواقع هو تواصل بشري حقيقي.
    Descobrimos que os componentes orgânicos que saem desta lua são de facto mais complexos do que anteriormente informámos. TED ووجدنا أن المكونات العضوية الصادرة عن هذا القمر هي في الواقع أكثر تعقيدا مما أعلنا سابقا
    É, de facto, muito mais fácil porque uma coisa fascinante no crime cibernético é que não tem muita tecnologia. TED بل في الواقع اسهل بكثير لأن الشيء الساحر حول جرائم الحاسوب هو أنها ليست تكنولوجية بشكل كبير.
    de facto, a história mantém-se mesmo que tenham uma pessoa que recupera a visão depois de vários anos de privação. TED في الواقع, هذا الواقع يستمر حتى في حالة الشخص الذي يستعيد الرؤية بعد أن حُرم منها لسنين عديدة
    Três coisas que ajudam de facto a construir esta fundação: A primeira é honrar a tradição e estar aberto a novas ideias. TED في الواقع ثلاثة أشياء قد ساعدت في البناء على هذا الأساس: أول شئ هو احترام التقاليد والإنفتاح على الأفكار الجديدة.
    de facto, houve alturas em que quase sentia que você me pertencia. Open Subtitles في الواقع ، كان هناك أوقاتاّ كنت أشعر فيها بأنك مُلكي
    Mas a verdade, de facto, é que não compreendemos. TED والجواب هو, أننا في الحقيقة لا نقوم بذلك
    Existem, de facto, duas formas de críticas negativas que recebemos. TED هناك في الحقيقة نوعان من الوجهات السلبية التي تلقينها.
    de facto, ouvi dizer que assaltos a bancos estimulam a economia. Open Subtitles في الحقيقة , لقد سمعت ان سرقات البنوك تحفز الاقتصاد
    de facto, porque não largamos esta cerimónia e vamos com os rapazes? Open Subtitles فى الحقيقة , لماذا لا نقيم المراسم ونذهب مع الأولاد ؟
    de facto, há uns meses recusou-se a levar uma mulher ao hospital por envenenamento até ela confessar um homicídio. Open Subtitles بالواقع , قبل بضعة أشهر رفض نقل امرأة إلى المستشفى نتيجة تعرّضها للتسمم حتى اعترفت بجريمة القتل
    de facto, parece que se dirige directamente para sul. Open Subtitles يبدو فى الواقع, أنه يتجه مباشرة إلى الجنوب
    E de facto, sozinho eu nunca conseguiria sensibilizar, independentemente do que tivesse conquistado. TED وفي الواقع لا يمكنني رفع مستوى الوعي بمفردي, مهما تكن انجازاتي
    Sabiam que, de facto, cerca de um terço do combustível que põem no vosso veículo será gasto a superar a fricção? TED وفي الحقيقة هل تعلم أن ثلث كمية الوقود الذي تضعه في خزان سيارتك يصرف في محاولة التغلب على الاحتكاك؟
    de facto, a mente pode redefinir-se a si própria, e isto é demonstrado por dois especialistas, chamados Hagen e Silva, já nos idos 1970's. TED بالفعل ، بإمكان العقل بناء نفسه مرةً أخرى ، وهذا موضح من أخصائيين اثنين يدعيان هاجن و سيلفا وذلك في خلال السبعينيات.
    de facto até pode ser conhecido que você o faz. Open Subtitles بالحقيقة, انه لربما حتى متعارف على انك تقوم بذلك
    Eu de facto tenho uma substância vermelha no parachoques. Open Subtitles في واقع الأمر وجدت مادةً حمراء على الصدام
    de facto, a revista desculpou-se publicamente deste artigo no ano 2010. TED وبالفعل تراجعت المجلة علنيًا عن هذا المقال في عام 2010.
    de facto, estou a pensar seriamente em ficar cá para sempre. Open Subtitles فى الحقيقه انا بجد بافكر فى الاقامه هنا الى الابد
    Esta imagem, em particular, captou realmente a nossa atenção na altura, porque de facto resume o evento. TED هذه الصورة بالذات جلبت حقا انتباهنا في الحين، لأنها تلخص إلى حد كبير هذا الحدث.
    Sim, de facto gosto. Especialmente quando tenho uma mão cheia de copas. Open Subtitles في حقيقة الأمر, نعم خاصةً إذا كان بين يدي أوراق نافذة
    Obviamente, como "designer", isto é muito entusiasmante. Porque começo a pensar, podemos de facto imaginar o cultivo de produtos de consumo. TED بالتأكيد ذلك في غاية الإثارة لي كمصممة. لأنني آنذاك أبدأ في التفكير، واو، نستطيع فعلا تخيل زراعة منتجات إستهلاكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد