ويكيبيديا

    "de forma a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بطريقة
        
    Gosto que sejam apresentados de forma a que as crianças possam explorar e descobrir os seus próprios princípios. TED وأنا حقاً نوعا ما أريدها أن تُعرض بطريقة إلى حيث يمكن للأطفال أن يكتشفوا المبادىء الخاصة بهم.
    Porque com informação e educação podemos decidir correctamente a cada dia o que cozinhar e o que comer de forma a encontrar um novo equilíbrio onde todos possamos viver em harmonia, TED لأن بالمعلومات والتعليم يمكننا الإنتاج بشكل صحيح يوميا الطبخ والأكل بطريقة متوازنة حيث يمكننا العيش بتناغم
    Também queria perceber se estávamos a tomar decisões de forma a sentirmo-nos mais seguros. TED و أردت أيضاً أن أفهم إن كنا نتخذ القرارات بطريقة تجعلنا أكثر أماناً.
    Porque nem um cêntimo deste dinheiro chega às mãos da família de Ella de forma a causar a diferença. TED لأنه لا يتم صرف ولو قرش واحد من هذا المال على عائلة إيلّا بطريقة تحدث فرقا.
    Não para a construir —acho que o faremos inevitavelmente — mas para compreender como evitar uma corrida ao armamento e para a construir de forma a estar alinhada com os nossos interesses. TED ليس لبنائه، لأنني أظننا سنفعل ذلك حتماً، ولكن لفهم كيفية تجنب سباق الأذرع ولبنائه بطريقة منحازة مع اهتماماتنا.
    Elas exigem que nos comportemos de forma a revelar tudo de nós. TED هم يطلبون أن تتعامل بطريقة حيث تظهر كل الطرق.
    E como nos relacionamos com ela de forma a não perdermos o juízo, mas, em vez disso, nos ajude a manter sãos? TED وكيف يمكننا ربطه بطريقة لن تجعلنا نفقد عقولنا، لكن، في الحقيقة، ربما تبقينا عاقلين؟
    Volta a sair com ela e põe fim a isto de forma a que perceba que terminou. Open Subtitles سوف تخرج معها مرة اخرى وتنهيه بطريقة تعرف انه انتهى
    Só quero deixar claro que nunca me comportaria de forma a... influenciar negativamente o meu sobrinho. Open Subtitles أنا فقط أجعل هذا واضحاً أنني لن أتصرف بطريقة ستؤثر بولد أخي بطريقة سلبية
    E não é tudo. Mudam os detalhes e escrevem o relatório de forma a puderem usá-lo contra si. Open Subtitles انهم يغييرون التفاصيل ويكتبون التقرير بطريقة يمكن استخدامها ضدك
    Os apalpadores fazem-no de forma a que os outros não se apercebam, certo? Open Subtitles عادة ما يقوم المتحرشون بفعل التحرش بطريقة لا يلحظها الآخرين، صحيح؟
    Façam-no de forma a que ela não descubra de onde veio o dinheiro. Open Subtitles و أريد أن يتم هذا بطريقة لا يمكنها أبداً أن تعرف ممّن هذه النقود
    - Deixa-me explicar-te isto de forma a que percebas de vez Open Subtitles ليس أنا - دعني أشرح لك - الأمر بطريقة فهمي
    Prometes falar disto de forma a não ter piada o facto de ter sido assaltado por um macaco? Open Subtitles هل يمكنك إظهارها بطريقة لا تجعلني أضحوكة لأنني تعرضت للسرقة من قرد؟
    Não te preocupes, consigo convencê-lo a não fazer isso de forma a que pense que a ideia foi dele. Open Subtitles لاتقلقي ، يمكنني ان اقنعه ان لا يفعل هذه بطريقة تجعله يظن انها فكرته
    Se este tipo não estava em minha casa, deve ter redirecionado a chamada de forma a parecer que veio de minha casa. Open Subtitles ان كان هذا الرجل فى منزلى ثم بطريقة ما قام بتحويل المكالمة لتبدو كأنها قادمة من منزلى
    eliminar o alvo de forma a que o mundo pense que foi um acidente. Open Subtitles أزلْ هدفَكَ بطريقة تجعل العالم يعتقد بأنه حادث
    Como arquitetar as licenças para serem simples e compreensíveis e expressas de forma a que as máquinas as possam processar? Open Subtitles ‫مثل كيفية تصميم الرّخص بحيث تكون بسيطة مفهومة ‫و بطريقة تُمكّن بها للآلات معالجتها
    Escrevi-a de forma a que ela pense que é real. Open Subtitles لقد كتبتها بطريقة تجعلها تفكر بأنها حقيقية
    Adoraria acorrentá-los a todos aos seus cacifos de forma a que tivesse a certeza de que não escapariam. Open Subtitles أنا أحب أن سلسلة جميعا _ إلى خزائنهم بطريقة من شأنها أن تأكد أنهم لن الهرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد