Mohammed, como tantos outros sobreviventes no mundo inteiro, teve que sofrer as terríveis repercussões das munições de fragmentação diariamente. | TED | محمد كباقي كل الناجين من كل أنحاء العالم، كان عليه أن يعيش التداعيات الرهيبة للذخائر العنقودية على نحو يومي. |
Tinham sido espalhadas pelo Líbano, durante o conflito de 34 dias. cerca de quatro milhões de submunições de fragmentação. | TED | تقديرات ب4 ملايين من القنابل العنقودية نثرت في أنحاء لبنان خلال الصراع الذي دام 34 يوماً. |
Enquanto fotógrafa documental, decidi voltar ao Líbano meses depois de o conflito acabar, para contactar sobreviventes de bombas de fragmentação. | TED | ولكوني مصورة وثائقية، قررت العودة إلى لبنان بعد أشهر من انتهاء النزاع لأقابل الناجين من القنابل العنقودية. |
A máquina tem excesso de radiação de fragmentação. Desligar do núcleo! | Open Subtitles | الآلة تزيد من حمل إشعاع الإنشقاق |
Vai haver um impulso de radiação de fragmentação! | Open Subtitles | سوف يكون هناك ارتداد ﻹشعاع الإنشقاق |
Sabes quando estávamos a falar da Madonna, no outro dia, e como a sua música estava a tocar como uma bomba de fragmentação intimidante nos escritórios de toda a gente, menos no meu porque, aparentemente, falta-me um bocado de sex appeal? | Open Subtitles | تتذكر عندما كنا نتكلم عن مادونا اليوم الماضي وكيف أن أغانيها تدوي كأنها قنبلة عنقودية |
Eles dizem que não fazem bombas de fragmentação, e isto prova que estão a mentir. | Open Subtitles | الآن، هم يقولون بأنهم لايصنعون قنابل عنقودية وهذا يثبت بأنهم يكذبون |
O uso de bombas de fragmentação cria um círculo vicioso de impacto nas comunidades e não apenas na vida das suas vítimas. | TED | يخلق استعمال القنابل العنقودية حلقةً مفرغةً من التداعيات على المجتمعات، وليس فقط على حياة الضحايا. |
As bombas de fragmentação são um problema mundial, porque estas munições continuam a destruir e a fazer sofrer comunidades inteiras até às próximas gerações. | TED | القنابل العنقودية هي مشكلة عالمية، حيث أن هذه الذخائر تواصل تدمير وإيذاء مجتمعات بأكملها ولأجيال عديدة قادمة. |
As bombas de fragmentação foram usadas mais recentemente nos conflitos em marcha, no Iémen e na Síria. | TED | وقد بينت تقارير عن استخدام القنابل العنقودية مؤخراً في الصراعات الجارية في اليمن وسوريا. |
A maior parte destas instituições situam-se em países que ainda não assinaram a Convenção sobre Munições de fragmentação. | TED | معظم مقرات هذه المؤسسات موجودة في دول لم توقع بعد على إتفاقية الذخائر العنقودية. |
As Nações Unidas não gostam de bombas de fragmentação e, passo a citar: | Open Subtitles | الأمم المتحدة لديها منظور ضيق للقنابل العنقودية مبنيّ على أساس |
Vou explicar-vos o que é uma bomba de fragmentação. | TED | دعوني أشرح لكم ماهي القنبلة العنقودية. |
Até agora, 119 estados aderiram a um tratado internacional que proíbe as bombas de fragmentação, chamado oficialmente Convenção sobre Munições de fragmentação. | TED | حتى الآن، انضمت 119 دولة لمعاهدة دولية لتحريم القنابل العنقودية، والمسماة رسمياً باتفاقية الذخائر العنقودية . |
"E quem forneceu aos sérvios bombas de fragmentação, | Open Subtitles | والذين صنعوا القنبلة العنقودية الصربية |
Bombas de fragmentação deixadas para trás. | TED | القنابل العنقودية ترمى |
Iniciar sequência de fragmentação. | Open Subtitles | بدء تسلسل الإنشقاق |
Iniciar sequência de fragmentação. | Open Subtitles | بدأ تسلسل الإنشقاق |
Iniciar sequência de fragmentação. | Open Subtitles | بدأ تسلسل الإنشقاق |
Então, hipoteticamente, você pode conseguir um levantamento para testar napalm no oceano ou fabricar bombas de fragmentação, mesmo sabendo que isso é contra a lei. | Open Subtitles | اذا من الناحية النظرية يمكنك ان تحصل على تنازل لأختبار قنابل نابالم في المحيط او تصنع قنابل عنقودية |
Então, se quisesse conseguir um desses levantamentos para testar napalm ou fabricar uma bomba de fragmentação, quem iria chamar? | Open Subtitles | إذن اذا اردت الحصول على واحدة من تلك التنازلات لاختبار قنبلة نابالم او بناء قنبلة عنقودية من كنت لتسأل |
Este medo implícito começou há 10 anos, depois de conhecer Mohammed, um sobrevivente duma bomba de fragmentação da guerra Israel-Hezbollah, no Líbano, no verão de 2006. | TED | بدأ هذا الخوف الخفي منذ 10 سنوات، منذ أن التقيت محمد، وهو ناج من قنبلة عنقودية في حرب صيف 2006، بين حزب الله و إسرائيل في لبنان. |