Podemos pensar nas emoções em termos de competência e não de género. | TED | يمكننا أن نأخذ العواطف ونفكر فيها من حيث الكفاءة وليس الجنس. |
Eu fui enviada para investigar as atrocidades praticadas contra os yazidis, com ênfase nos crimes sexuais e de género. | TED | أُرسلت للتحقيق في الفظائع المرتكبة في حق اليزيديين، مع التركيز على الجنس والجرائم القائمة على نوع الجنس. |
Mudar a caixa de seleção de género para o final do formulário. | TED | يمكنهم ذلك عن طريق نقل مربع تحديد الجنس إلى نهاية الاستمارة. |
Como enfrentar diferenças de género? E a dinâmica de poder no trabalho? | TED | كيف نتعامل مع الاختلالات بين الجنسين وديناميكيات السلطة في مكان العمل؟ |
Isto é sobre direitos humanos, sobre igualdade de género. | TED | إنها حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين. |
O sexo e o binário de género estão de tal forma enraizados na nossa sociedade que nem sequer paramos para pensar nisso. | TED | الجنس والثنائية الجندرية متأصلان في مجتمعنا، فلا نقف أبدًا لنفكر فيهم. |
Pénis! Vocês explicam tudo estritamente em termos de género. | Open Subtitles | ولكن إن كنتِ تستطيعين أن تُفسّري الامر كامل بناءً على الجنس |
Não vês que ele está a transformar isto num caso de género? | Open Subtitles | ألا ترين ما الذي يحاول أن يفعله هناك ؟ أنه يحاول بأن يجعل هذه القضية تتمحور حول الجنس |
Eu sou profundamente complacente com aqueles que desejam e optam pela mudança de género, mas isso nunca deveria incluir Frank Kitchen. | Open Subtitles | أنا متعاطفة للغاية مع هؤلاء الذين يريدون ويختارون المشاركة في إعادة تحديد الجنس لكن عادة هذا لا يشمل فرانك كيتشن |
(Risos) E depois há homens e mulheres que ultrapassam a linha da heterossexualidade, que têm sexo com o seu próprio sexo ou que têm uma identidade de género diferente. | TED | وثم هناك رجال ونساء يتجاوزون خط الجنس الآخر , الذين يمارسون الجنس مع أمثالهم , أو الذين يحملون هوية جنسية مختلفة . |
Fazer voluntariado numa escola e criar grupos de discussão cultural que visem a igualdade de género com raparigas negras, latinas, indígenas e outras alunas que são marginalizadas na escola para lhes dar um lugar seguro para processarem as suas identidades e experiências na escola. | TED | تطوعوا في المدارس وأسسوا مجموعات نقاش كفؤة مؤهلة نقافيًا وتستجيبُ للنواحي المتعلقة بنوع الجنس مع الفتيات السوداوات ومن أصل لاتيني ومن سكان البلاد الأصليين والطلبة الآخرين ممن يواجهون التهميش في المدارس لمنحهم المكان الآمن والتعامل مع هوياتهم وتجاربهم في المدارس. |
As crianças não têm estas ideias de normas de género, não sentem vergonha em relação a quem é suposto serem ou do que é suposto gostarem ou a quem amar. | TED | ليس للأطفال تلك الأفكار التي تتعلق بمعايير الجنس الاجتماعي، ليس لديهم شعور بالخزي حيال ما يفترض بهم أن يصبحوا عليه أو ما الذي يفترض بهم أن يعجبوا به أو يحبّوه. |
Os miúdos fora da conformidade de género, os miúdos transsexuais, ou com familiares transsexuais ou não-binários ou com pais diferentes, estão em todo o lado. | TED | فالأطفال غير المتوافقين مع هويتهم الجنسية والأطفال متحولو الجنس، ووحيدو الجنس، والآباء غامضو الجنس كل هؤلاء موجودون في كل مكان. |
Nas séries, o meu urso de peluche ajuda-me a apresentar falando da comunidade LGBT, de ativismo, de género e de pronomes, de consentimento e de ser positivo acerca do seu corpo. | TED | في تلك السلسلة تحدثنا أنا والدمية المحببة للأطفال عن مجتمع التعددية الجنسية، وعن الأنشطة ونوع الجنس والضمائر، والقبول وإيجابية الجسد. |
Diversidade com "D" maiúsculo, não apenas de raça e de género, que são importantes, mas também... | TED | وبالتنوع أعني التنوع الكبير، ليست الجنس والنوع فحسب، كانا مهمين جداً، بل... |
E eu pensei, "Esta é a questão mais idiota que alguma vez ouvi. Feminismo é tudo sobre desfazer estereótipos de género. | TED | وفكرت : "حسنا هذا أغبى سؤال سمعته على الإطلاق . النسوية هى كل شيء عن التراجع عن النمطية فى إستخدام الجنس , |
Nem todas as mulheres são aliadas da igualdade de género. | TED | ليست كل النساء من مناصري المساوة بين الجنسين. |
As mulheres podem apoiar o sistema patriarcal tal como há homens que apoiam a luta pela igualdade de género. | TED | فللنساء أن يؤيدن النظام البطريركي، كما للرجال أن يؤيدوا الكفاح من أجل المساواة بين الجنسين. |
A ligação entre eles é muitas vezes negligenciada, mas a igualdade de género é uma resposta chave para o problema planetário. | TED | وكثيرًا ما يتم إغفال الصلة بينهما، لكن المساواة بين الجنسين هي الحل الرئيسي لتحدي الكوكب الذي نواجهه. |
A Nova Zelândia caminha com segurança rumo ao seu objetivo de atingir a igualdade de género no recrutamento em 2021. | TED | ونيوزيلندا تمشي بثبات نحو هدفها لتحقيق المساواة بين الجنسين داخل صفوف المجندين بحلول عام 2021. |
O movimento "Black Lives Matter" estava em plena ebulição e as conversas sobre a desigualdade de género tinham voltado a aquecer. | TED | كانت حركة "حياة السود مهمة" تغلي ببطء، وعاد الحديث حول عدم المساواة بين الجنسين ليطفو على الساحة مرة أخرى. |