ويكيبيديا

    "de geração em" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من جيل
        
    Um dom transmitido de geração em geração às mulheres Stoker. Open Subtitles موهبة قد انتقلت من جيل الى جيل لنساء ستوكر
    A sentença foi passada de geração em geração. Aceitas a lâmina? Open Subtitles الحكم تم تناقله من جيل لآخر، هل ستقبل هذا النصل؟
    Alguns dizem que são tão antigas como as próprias pedras, passadas de geração em geração através de baladas e canções. Open Subtitles البعض يقول أنها قديمة بقدم الاحجار نفسها تم تناقلها من جيل إلى جيل من خلال الحكايات الشعبية والأغاني
    É como uma doença... passada de geração em geração. Open Subtitles إنهأشبهبمرض.. ينتقل من جيل إلى جيل، يصبح داءً
    Passar a vida de geração em geração é o curso da história. TED المحافظة على الحياة من جيل إلى آخر هي سلسلة الوجود.
    E, na ausência de qualquer intervenção, o mito e os preconceitos passam de geração em geração. TED و عند غياب أي تدخل، فالأساطير والاعتقاد الخاطئ هي التي تتشر من جيل إلى جيل.
    A cultura é uma reação à natureza, e esta compreensão dos nossos ancestrais é transmitida de geração em geração sob a forma de histórias, símbolos e rituais, que são sempre indiferentes à racionalidade. TED الثقافة هي نتاج تفاعل مع الطبيعة وما فهمه أسلافنا تنتقل من جيل إلى جيل في شكل قصص، ورموز، وطقوس وكلها لا تبالي بالمنطق
    "Neste livro, eu compilei todas as profecias de Eibon transmitidas de geração em geração há mais de quatro mil anos". Open Subtitles في هذا الكتاب جمعت كل توقعات "إيبــون" تنقلت من جيل إلى جيل عبر أكثر من أربع آلاف سنة
    É um remédio antigo transmitido de geração em geração na minha família. Open Subtitles إنّه إصلاح قديم توالته عائلتي من جيل إلى جيل
    As casas passam de geração em geração. É muito difícil. Open Subtitles المنازل بدأت تتناقص من جيل إلى جيل، إنه صعب للغاية
    É difícil encontrar plantas de peiote no deserto, o local secreto de plantas passa de geração em geração. Open Subtitles أنا أتفهم الصعوبة في العثور على نبات البيوتي هناك خارجاً في الصحراء أماكن سرية يتم تناقلها من جيل إلى جيل
    Uma lista que tem sido passada em segredo, de geração em geração. Open Subtitles و تلك القائمة تتداول في سرية من جيل إلى جيل
    Acho que, às vezes, isso acontece nas famílias. Passamos para a frente e para trás, de geração em geração, a entender tudo mal, tudo ao contrário. Open Subtitles أعتقد أن هذا يحدث في الأسر أحياناً , و لو إنه يظل يتأرجح من جيل لآخر ليصبح خطأ , في المقابل
    Cada peça tem sua própria história, transmitidos de geração em geração por milhares de anos. Open Subtitles كُلّ قطعة لها قصّةُ خاصةُ بها، توارثوها من جيل إلى جيل لمدّة ألف سنة
    Tem passado de geração em geração. Open Subtitles لقد ثم تسليمه من جيل لجيل أخر عبر السنين
    Feito à mão pela minha trisavó na tecelagem tradicional da família O'Malley, passada de geração em geração. Open Subtitles صنعته باليد جدة جدة جدة جدتى بطريقة حياكة تقليدية لأسرة أو مالي، المتوارثة من جيل إلى جيل.
    Disse-lhe tratar-se apenas de um história, que passava de geração em geração. O Thomas... Open Subtitles أخبرته أنها كنت مجرّد قصة تناقلت من جيل إلى جيل
    Cookie preciso que lhes recordes que a Empire é um negócio de família, criado para os nossos filhos, e vai passar de geração em geração. Open Subtitles انتي كوكي , اريدك انت تذهبي وتذكرينهم بأن الامبراطوريه هي عمل عائلي , بنيت لإبنائنا وانها سوف تستمر من جيل لآخر
    Uma tradição que foi passada de geração em geração e que se mantém hoje em dia. Open Subtitles وهو تقليد تم تناقله من جيل إلى جيل و الذي لا يزال مستمراً حتى هذا اليوم
    E uma vez que, aparentemente, esses padrões passam de geração em geração, pela observação, imitação e prática — o que é uma definição de cultura humana. TED ولأنه يبدو بأن هذه الأنماط قد مرت من جيل لآخر، من خلال المراقبة، التقليد والممارسة -- ذلك هو تعريف لثقافة البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد