Faço a cobertura de guerras há quase 20 anos e uma das coisas mais notáveis para mim é muitos soldados sentirem saudades dela. | TED | قضيت في تغطية الحروب حوالي 20 عامًا، وأحد الأشياء البارزة بالنسبة لي هو كيف أن العديد من الجنود ما زالوا يفتقدونها. |
O meu pai tem milhares destes de guerras passadas. | Open Subtitles | لدى والدي أطنان منها خلّفتهم الحروب عبر التاريخ. |
Estas têm uma regularidade bem conhecida, em que o número de guerras que são 100 vezes mais mortais, é 10 vezes menor. | TED | وهناك في الواقع انتظاما معروفا لها، حيث أنّ الحروب التي هي 100 مرة أكثر فتكاً عددها أقل بعشر مرات. |
Mas porque é que existem tantos orfãos na Europa quando não tem havido um volume considerável de guerras ou calamidades nos últimos anos? | TED | و لكن، لماذا يوجد الكثير من الأيتام في أوروبا مع ندرة وجود الحروب أو الكوارث في السنوات الأخيرة؟ |
Fiz a cobertura de guerras durante cerca de 20 anos, mas as minhas experiências mais intensas em combate foram com soldados norte-americanos no Afeganistão. | TED | لقد قمت بتغطية الحروب لحوالي 20 سنة، كما ذكرت، لكن أصعب تجربة مررت بها كانت في معركة للجنود الأمريكيين في أفغانستان. |
Tipicamente acontece de uma de três formas: através de revoluções, de impostos mais altos ou de guerras. | TED | ويحدث ذلك بإحدى الطرق الثلاث التالية: أما بالثورات أو الضرائب المرتفعة أو الحروب. |
Nesta série de guerras religiosas, os europeus faziam campanhas | TED | في هذه السلسلة من الحروب الدينيّة، شكّل الأوروبيين حملات للاستيلاء على ما يعتبرونه الأرض المسيحيّة المقدسة. |
Bem-vindos, sobrinhos, de guerras bem sucedidas; vós os que sobrevivestes e os afamados que repousam. | Open Subtitles | ومرحبا بكم يا أبناء أخي وأنتم قادمون من الحروب المظفرة، سواء من نجا منكم أم من يرقد بالمجد |
É incrível a quantidade de guerras da treta que se encontram ser fores à procura delas. | Open Subtitles | إنه لمذهل عدد الحروب القذرة التى ستجدها لو أنك ذهبت باحثاًَ عنها |
O primeiro imperador da China pôs fim a centenas de anos de guerras entre estados. | Open Subtitles | وضع أول إمبراطور للصين نهايةً لمئات السنوات من الحروب بين الدويلات. |
Se não queres imagens feias, afasta-te de guerras feias. | Open Subtitles | إن لم ترد صور بشعة يجب أن تبقى خارج الحروب البشعة |
Esse foi sempre o problema mais difícil quando se trata de guerras. | TED | انها المشكلة الاكبر في الحروب المستعرة |
Desde a instituição das Nações Unidas, as guerras de agressão foram ilegalizadas e as convenções multilaterais referem-se a "conflitos armados" em vez de guerras. | TED | منذ تأسيس الأمم المتحدة، تم تجريم الحروب العدوانية، وتشير المؤتمرات المتعددة الأطراف إلى الصراعات المسلحة بدلًا من الحرب. |
Revelações de guerras encobertas, assassínios secretos e corrupção política deram cabo da confiança do público nas narrativas oficiais apresentadas pelas fontes predominantes. | TED | الكشف عن الحروب الخفية، والاغتيالات السرية والفساد السياسي قوًّض ثقة العامة في الروايات الرسمية الممثلة في مصادر البث المباشر. |
Matias 24:6, "e vai ouvir falar de guerras e rumores de guerras." | Open Subtitles | " ماثيو 24: 6 " وسوف تسمعون الحرب " وشائعات الحروب " |
Aí está. Uma época de guerras e revoluções. | Open Subtitles | ها نحن أولاء وقت الحروب والثورات |
Fala de guerras, crises, destruição, Milosevic. | Open Subtitles | "انت تتحدث عن الحروب , الأزمات , الدمار , "ميسلوفيتش |
Um tipo de esquema de guerras lucrativas. Vou pesquisar. | Open Subtitles | نوع من الحروب الدولية من اجل الربح |
Andamos atrás um do outro através de guerras e de assassinos em série, fantasmas e cobras e... | Open Subtitles | كنّا نطارد بعضنا بوجود الحروب والقتلة المتسلسلين والأشباح والأفاعي و... |
Que assinou o início de guerras durante eras. | Open Subtitles | الذي قام بأرسال إشارة لبدء الحروب لدهر |