Enquanto criança, como acontece com a maioria das crianças na África subsaariana de hoje, eu sofria regularmente de malária. | TED | كطفل، كما نرى مع معظم الأطفال في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى اليوم، عانيت بشكل منتظم من الملاريا. |
Há 200 milhões de casos clínicos de malária falciparum em África todos os anos, o que resulta em meio milhão de mortes. | TED | هناك 200 مليون حالة طبية من الملاريا المنجلية كل عام في أفريقيا ينتج عنها وفاة نصف مليون شخص |
- Esperem até que tenham sua quota de malária. | Open Subtitles | انتظرن حتّى تحصلن على حِصّتِكُنّ من الملاريا. |
Durante essa tentativa, 500 trabalhadores morriam todas as semanas, de malária e febre amarela. | Open Subtitles | كانوا يستخدمون وقتها ا500 عامل كانوا يموتون اسبوعيا من الملاريا والحمى الصفراء |
Na prática, ainda estamos a uns anos de podermos fazer isso, mas morrem 1000 crianças por dia de malária. | TED | في الواقع، لا يزال أمامنا بضع سنوات قبل تحقيق ذلك لكن حتي الآن، يموت 1,000 طفل يومياً بسبب الملاريا. |
Disse que a tia Ermintrude morreu de malária. | Open Subtitles | حسناً. لقد أخبرته بأن عمتكِ قد ماتت من الملاريا |
Vamos morrer de malária aqui. | Open Subtitles | سوف نموت من الملاريا ونحن ننتظر هنا |
Se fosse esse o caso, não teríamos entre 200 e 300 milhões de casos de malária por ano, e não teríamos um milhão e meio de mortes devido à malária, e não teríamos uma doença que era relativamente desconhecida há 50 anos e que, de repente, se tornou na maior ameaça de vírus originado em mosquitos, que se chama "febre de dengue". | TED | لو كان هذا هو الحال، لما كان لدينا ما بين 200 و 300 مليون حالة من الملاريا كل عام، ولما كان لدينا مليون ونصف حالة وفاة من الملاريا، ولما كان لدينا مرض لم يكن معروفًا نسبيًا منذ 50 سنة وتحول الآن فجأة إلى أكبر تهديد لفيروس ينقله البعوض والذي يسمى حمى الضنك. |
O meu amigo Runner está com um violento acesso de malária. | Open Subtitles | "صديقي (رانر) أصيب بنوبة شديدة من الملاريا" |
E eu estava praticamente a morrer de malária. | Open Subtitles | وكنت عمليا أموت من الملاريا. |
O parto difícil do nosso filho, seguido por um surto de malária, enfraqueceu muito a minha querida Alice. | Open Subtitles | ولادة ابننا الصعبة، متبوعة بنوبة من الملاريا... أرهقت حبيبتي (آليس) بشدة... . |
De facto, a cada dois minutos, uma criança com menos de dois anos morre de malária. | TED | في الواقع، كل دقيقتين، يموت طفل تحت سن الثانية بسبب الملاريا. |
Ele morreu de malária há cerca de um ano num dos outros campos. | Open Subtitles | لقد مات بسبب الملاريا قبل حوالي سنة في أحد المعسكرات الأخرى |
Hoje ainda, mais de um milhão de pessoas morrem de malária, todos os anos, na maioria crianças com menos de cinco anos, em que 90% ocorrem na África subsaariana. | TED | وإلى يومنا هذا، أكثر من مليون شخص يموت بسبب الملاريا كل سنة، معظمهم من الأطفال دون سن الخامسة، مع حدوث 90 في المائة من ذلك في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |