ويكيبيديا

    "de manter a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أن نبقى
        
    • للحفاظ على
        
    • أن أبقي
        
    • أن تحافظ على
        
    Temos de manter a cabeça fria até esta loucura da paz abrandar. Open Subtitles علينا أن نبقى أشِداء متماسكين حتى يَعُمَّ السلام في كل مكان
    Porque precisamos de manter a marijuana medicinal legal. Open Subtitles لأنّنا نحتاج أن نبقى الماريجوانا الطبية قانونية
    É a única maneira de manter a equipa unida. Open Subtitles إنه السبيل الوحيد للحفاظ على هذا الفريق مجتمعاً
    O única maneira de manter a minha sanidade era cantar também até parecer que as nossas vozes fossem apenas uma. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للحفاظ على سلامة عقلي كانت أن أغني جنبا إلى جنب حتى بدت أصواتنا وكأنها صوت واحد
    Agora não posso. Tenho de manter a linha livre. Open Subtitles آسف، لا أستطيع التكلّم، يجب أن أبقي الخط خالياً.
    Eu apenas tinha de manter a sala de aula cheia, como essas carteiras. Open Subtitles أنا فقط كان لا بدّ أن أبقي قاعة الدروس كاملة، مثل هذه الطاولات.
    E teria de manter a sincronização durante toda a música. TED على الآلة أن تحافظ على توافقها طوال الوقت
    Sr. Presidente, quando esses terroristas atacarem, o senhor vai precisar de manter a ordem. Open Subtitles سيدي الرئيس، عندما سيهاجم هؤلاء الارهابيون فلابد عليك أن تحافظ على النظام
    Temos de manter a concentração nas bombas. Open Subtitles يجب أن نبقى مركزين على القنابل
    Sim, temos de manter a operação em segredo. Open Subtitles أوافقك، علينا أن نبقى العملية هادئة
    Temos de manter a objectividade. Open Subtitles لا بأس ، يجب أن نبقى موضوعيين
    Aconteça o que acontecer, temos de manter a calma! Open Subtitles مهما يحصل، يجب علينّا أن نبقى هادئين!
    - Isto é demasiado para calcular. - Tens de manter a calma. Open Subtitles هذا كثير جدا لحساب - يجب أن نبقى معاً -
    e protegemo-nos uns aos outros. Num mundo enorme e caótico, veem o nacionalismo como a única forma lógica de manter a estabilidade social. TED في عالم واسع وفوضوي، هم يرون أن القومية هي السبيل العقلاني الوحيد للحفاظ على الاستقرار الاجتماعي.
    Acredito que é a nossa maneira de manter a nossa sanidade e o propósito nesta obsessão louca, porque pode tornar-se solitária. TED أعتقد أنها طريقتنا للحفاظ على استنارة العقل والإحساس بالجوهر، في هذا الهوس المجنون، لأنه يمكن أن تكون وحيدًا.
    Eu nós precisamos de manter a comunicação aberta. Open Subtitles أنا.. نحن.. نحن نحتاج للحفاظ على التواصل بيننا مفتوحاً
    Gosto de manter a mente aberta a possibilidades extremas. Open Subtitles أحب أن أبقي عقلي متفتح للإحتمالات المتطرفة
    Tenho de manter a higiene oral se vou vou satisfazer a todas, lamento. Open Subtitles علي أن أبقي النظافة الفموية إن كنت سأشبع رغباتكم كلكم آسف
    Estou de serviço, tenho de manter a lucidez. Open Subtitles أجل، أنا نوعاً ما في الواجب. يجب أن أبقي بالي صافياً.
    Mas tens de manter a velocidade ao descer ou... Open Subtitles ولكن تحتاج أن تحافظ على سرعتك في طريق نزولك
    Temos de manter a atmosfera electrificada! Open Subtitles يجب أن تحافظ على شحنة الكهرباء
    Ela tem de manter a "corrente" a circular. Open Subtitles عليها أن تحافظ على استمرار التسلسل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد