ويكيبيديا

    "de metade das" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من نصف
        
    • عن نصف
        
    Não é surpresa nenhuma que menos de metade das adolescentes entre os 14 e os 17 anos nunca se masturbaram. TED لا عجب أن أقل من نصف الفتيات المراهقات بين عمر 14 إلى 17 لم يمارسن الإستمناء على الإطلاق.
    Mais de metade das plataformas estão inundadas, e os comboios pararam. Open Subtitles أكثر من نصف الأرصفة غرقت و تم إيقاف جميع القطارات
    Florestas como esta ocupam só 3% de terra no entanto servem de casa para mais de metade das espécies no mundo. Open Subtitles غابات مثل هذه تحتل فقط ثلاثة بالمائة من الارض رغم انها موطن اكثر من نصف انواع المخلوقات في العالم
    O primeiro passo é fazer uma petição com assinaturas de todo o bairro. Consigo mais de metade das que precisa. Open Subtitles الخطوة الأولى هي الحصول على عريضة موقّعة من أهالي الحي أستطيع أن أعطيك أكثر من نصف ما تحتاجه
    Ninguém saber sequer de metade das merdas que passo. Open Subtitles حسناً، لا أحد يعلم عن نصف الهراء الذي أدبره.
    Que Deus nos salve de metade das pessoas.. que tentam fazer o trabalho de Deus. Open Subtitles شكرا للرب أنقذنا من نصف الناس الذين يظنون بأنّهم يقومون بعمل الرب
    Por isso é que ganhamos mais de metade das guerras em que lutamos. Open Subtitles لهذا السبب انتصرنا في أكثر من نصف الحروب التي خضناها
    Só menos de metade das crias da colónia sobreviverá aos três primeiros meses. Open Subtitles أقلّ من نصف جميع الفراخ بهذه المستعمرة ينجون من أول ثلاثة أشهر في عمرهم
    Apesar do massacre, sobrevivem mais de metade das sardinhas da grande corrida. Open Subtitles ،على الرغم من المذبحة نجا أكثر من نصف أعداد السردين الذي سيق في الرحلة العظيمة
    Da minha primeira análise, mais de metade das nossas colheitas já estão infestadas com lagartas. Open Subtitles بناءً على مسحي الأوّلي أكثر من نصف محاصيلنا الزراعية تعج باليرقات
    O homem que é responsável por mais de metade das mortes no ring nos últimos dois anos, Open Subtitles الرجل المسؤول عن أكثر من نصف الوفيات في الحلبة خلال العامين الماضيين،
    Mais de metade das raparigas que conhecem os pais do pretendente depois dos 29 anos acabam noivas. Open Subtitles كما تعلمين ، أكثر من نصف أولئك الذين لديهم اجتماع رسمي مع آباء عشيقهم خاصة من هم بعد سن 29 ينتهي بهم الأمر مخطوبين
    Não sei bem como dizer isto, mas parece-me que alguém anda a desviar fundos de metade das contas. Open Subtitles ‏لست متأكداً كيف أقول هذا،‏ ‏‏ولكن يبدو من المحتمل ‏أن أحدهم يختلس من نصف هذه الحسابات. ‏
    Isto significa que, apesar dos cursos de liderança, retiros, análises, treino, todo esse tipo de coisas, mais de metade das empresas falhara em criar bons líderes suficientes. TED هذا يعني أنه بالرغم من برامج التدريب التي تقوم بها الشركات، والعمل خارج موقع الشغل، والتقييمات، والتداريب الخاصة، كل هذه الأشياء، فإن أكثر من نصف الشركات أخفقت في إخراج قادة عظماء بما فيه الكفاية.
    Num estudo feito pela Green Park, que é uma fornecedora britânica de "executivos seniores", eles dizem que mais de metade das empresas FTSE 100 possuem um líder branco no Conselho, executivo ou não executivo. TED و في دراسة قامت بها غرين بارك، وهي مؤسسة بريطانية لكبار المزودين للمدراء التنفيذيين، نجد أن أكثر من نصف الشركات المائة الأولى ليس لها قيادي غير أبيض في مستوى مجالسها، مدراء تنفيذيين أو غير ذلك.
    O Departamento da Justiça indica que mais de metade das violações nos campos universitários é levada a cabo por violadores em série, porque, fora do sistema universitário, se violarem alguém, serão processados, enquanto que, num campus universitário, podem violar e sair impunes. TED وتقول وزارة العدل، أن أكثر من نصف حالات الاغتصاب في الحرم الجامعي يقوم بها مغتصبون متسلسلون بسبب القانون خارج الجامعة، إذا اغتصبوا أحد سيقومون بمحاكمتهم، لكن في الحرم الجامعي يوجد حصانة للمغتصب.
    Mas quando em 2006 se descobriu que estas perdas afectavam mais de metade das colmeias nos EUA, o fenómeno adquiriu um novo nome: síndrome do colapso das colónias. TED لكن في سنة 2006، وُجد بأن تلك الخسارات تؤثر على أكثر من نصف الخلايا في الولايات المتحدة، فحصلت الظاهرة على إسم جديد: "اضطراب انهيار المستعمرة".
    Se mais de metade das mulheres tem algum tipo de distúrbio sexual, talvez a nossa ideia de sexualidade não funcione para as mulheres. TED فإذا وجدنا أن أكثر من نصف النساء لديهن أحد أشكال المشاكل الجنسيّة، فقد تكون فكرتنا عن الجانب الجنسي لا تنطبق على النساء.
    A partir do Head Start, fizemos progressos, mas ainda há 2,2 milhões de crianças nos EUA sem acesso à aprendizagem pré-escolar, ou seja, mais de metade das crianças de quatro anos no país. TED قمنا بقفزات نوعية، منذ ذلك الوقت، ولكن لا يزال يوجد 2.2 مليون طفل في الولايات المتحدة لا يتاح لهم التعليم الباكر، أو ما يزيد عن نصف فئة الأطفال التي تبلغ أعمارهم الأربعة سنين.
    À Igreja foi-lhe pedido que abdicasse de metade das exigências. Open Subtitles قد طلبت الكنيسة التخلي عن نصف مطالبها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد