Como poderia ser diferente? Um tsunami de perguntas saia da boca de miúdos que o mundo pensava não estarem interessados. | TED | فيضان من الأسئلة تتدفق من أفواه الأطفال الذين يبدون في نظر العالم أنهم غير مهتمين. |
Mas, sabes, eu conheço uma data de miúdos que tiveram que passar por esse tipo de coisas. | Open Subtitles | ولكن, كما تعلمين أعرف كثيراً من الأطفال الذين مرُّوا بمثل هذا النوع من الأشياء |
que essa é a razão pela qual nós sobrevivemos. E eu sinto fortemente que não é suficientemente bom para nós termos gerações de miúdos que pensam que é aceitável ficarem ansiosos por uma melhor versão de um telemóvel com filme. | TED | و أشعر بشدة أنه ليس جيدا كفاية لنا أن يكون عندنا أجيال من الأطفال الذين يعتقدون "أنه جيد بما يكفي" أن يتطلعوا متلهفين إلى اصدار أفضل من الهاتف النقال متضمنا ميزة الفيديو. |
Havia centenas de miúdos que admiravam o Chaz, tal como eu. | Open Subtitles | كان هنالك المئـات من الأطفال ... ( الذين تطلعـوا لـ ( تشـاز ... كما فعلت أنـا بالضبط |