ويكيبيديا

    "de o dizer" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أن أقول ذلك
        
    • عن قول ذلك
        
    • لقول هذا
        
    • لقولها
        
    • أن أقولها
        
    • أن تقوليها
        
    • أن يقولها
        
    • عليك قولها
        
    E até tenho medo de o dizer alto, pois se a vida o descobre, vai tentar roubar-lhes isso. Open Subtitles و أخشى أن أقول ذلك بصوت عالٍ لأنه ربما لو أن الحياة اكتشفت ذلك فستحاول أن تسلب ذلك منهما
    Doí-me de o dizer, Crunch, mas a única razão de este pessoal estar aqui é a esperança de tu partires a cabeça. Open Subtitles يؤلمني أن أقول ذلك يا كرانش و لكن السبب الوحيد لوجود هؤلاء الناس هنا على أمل أن تحطم جمجمتك و تنفتح
    - Amo-te. - Não precisas de... - Não consigo parar de o dizer. Open Subtitles أنا أحبك أنت لا تعني ذلك , فقط توقف عن قول ذلك
    Bem, não há forma simpática de o dizer, crianças, Deus odeia-nos! Open Subtitles ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا يا بني الرب يكرهنا
    Seu otário, tinhas de o dizer, não tinhas? Open Subtitles أيها الأخرق, كنت مضطراً لقولها, أليس كذلك؟ حتى في حالتك المزرية هذه,
    Bem... mesmo antes de o dizer, sei que soa mal mas achas que podias vestir mais umas peças de roupa? Open Subtitles حسناً حتى قبل أن أقولها أعرف أنها فكره غبيه، لكن أتعتقدين أنه بإمكانك أن تضعي المزيد من الملابس؟
    Não tens de o dizer assim, como se tivesses piedade de nós. Open Subtitles لايجب أن تقوليها هكذا كأنكِ ترثين لحالنا
    - Ele terá de o dizer a outra pessoa. Open Subtitles يجب أن يقولها لشخص آخر لن يفلح هذا
    Não tem de ser sincero. Apenas tem de o dizer. Open Subtitles لا يجب أن تقصدها، عليك قولها فحسب
    Talvez essa seja a horrível verdade. Talvez eu só precise de o dizer em voz alta. Open Subtitles ربما كلّ ذلك حقيقة مروعة ربما أحتاج فحسب أن أقول ذلك بصوت أعلى
    Mas pela primeira vez na minha vida, sei exatamente quem eu sou e o que quero, e não tenho medo de o dizer. Open Subtitles و لكن لأول مرة فـي حياتي أعرف بالضبط مـا أكون و ما أريد و أنا لست خائفـو أن أقول ذلك.
    Não tenho vergonha de o dizer á sua frente e à do meu filho. Open Subtitles وأنا لا أخجل أن أقول ذلك لك و لولدي
    Pensamos que já o sabem, então paramos de o dizer tanto e de o demonstrar. Open Subtitles تظنين انهم يعرفون ذلك لذا تتوقفين عن قول ذلك كثيرا و اظهار ذلك
    Para de o dizer como se não acreditasses. Open Subtitles توقف عن قول ذلك وكأنّك لا تصدّقه
    Pronto, não consigo parar de o dizer! Open Subtitles حسنا, لا أستطيع التوقف عن قول ذلك!
    Não há maneira fácil de o dizer, por isso... vou só dizê-lo... Open Subtitles ليست ثمة طريقة سهلة لقول هذا لذا سوف أدخل بصلب الموضوع مباشرة
    Eu... eu não acho que estejamos em situação onde as opções abundem, e, desculpem-me de o dizer, mas esta... esta é uma que me deixa confortável. Open Subtitles لا أعتقد انه في حالتنا هذه نملك خيارات واعذرني لقول هذا
    Gosto de ti mais do que devia. Mas estou a ficar farto de ter de o dizer. Open Subtitles أهتم بأمرك أكثر مما يجب، لكني تعبت من حاجتي لقول هذا.
    Tenho medo de o dizer, mas isto até que está a correr bem. Open Subtitles أنا تقريباً خائف لقولها ولكن هذا يسير جيداً حتى الآن
    Se fizeram alguma coisa, se cometeram um erro e entraram em pânico ao encobri-lo, agora é a altura de o dizer. Open Subtitles لو فعلتم شيء، اقترفتم خطأ، وفزعتم وربما قمتما بتغطيتها، الآن هو الوقت المناسب لقولها
    Eu não deveria precisar de o dizer a ninguém. Não basta eu senti-lo? Open Subtitles غير مُحتم أن أقولها أليس الامر كافى لها للإحساس بها ؟
    Bem, tenho de o dizer, pulverizador, és um tipo porreiro. Open Subtitles حسنٌ, عليّ أن أقولها طائرة رش الحقول, إنهُ فتى ظريف
    Ao informar a família, tens de o dizer para que percebam o que se passa. Open Subtitles عندما تخبرين العائلة، يجب أن تقوليها لكي يعلموا أن الأمر يحدث حقا.
    Não precisas de o dizer, só tens que o compreender. Open Subtitles ليس عليك أن تقوليها, عليكِ أن تفهميها.
    Tinha de o dizer. Open Subtitles كان عليه أن يقولها
    Alfa, alfa. Não precisas de o dizer em voz alta. Open Subtitles ...زعيم،زعيم،زعيم، لا يجب عليك قولها بصوت مرتفع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد