Ele adora cada nascimento, mas experimente falar-lhe das dores de parto. | Open Subtitles | إنه يحب القادمون الجدد لكن حاولي أخباره عن آلام الولادة |
O exemplo na sala de parto não se compara com o trabalho árduo das pessoas na China. | TED | مثالي في غرفة الولادة يعتبر لا شيء مقارنةً بمدى صعوبة عمل الناس في الصين. |
Uma mulher negra em 2012 corre 10 vezes um risco maior de morrer de parto do que uma mulher branca. | TED | امرأة ذات بشرة سوداء في سنة 2012 واجهت خطر الوفاة أكثر من 10 مرّات عند الولادة مقارنة بامرأة ذات بشرة بيضاء. |
Claudine, está na fase inicial do trabalho de parto. | Open Subtitles | انتِ في مراحل مبكره من المخاض انتِ متوسعة3سنتيمترات |
- Deixe-me dar-lhe um resumo... 9 horas de parto, sem epidural. | Open Subtitles | دعيني أطلعك على الأخبار تسع ساعات في المخاض دون تخدير |
De facto é suposto estares na suite que te falei mas a mulher que lá está vai na sua 40ª hora de parto | Open Subtitles | أن تكوني في جناح الولادة المميز لكنّ المرأة الموجودة هناك كانت في ساعة مخاضها الأربعين |
Não são dores de estômago! Está a entrar em trabalho de parto! - Meu Deus! | Open Subtitles | ليست مصابة بألم بالمعدة إنها بالمخاض |
Agora, a tua mulher está em trabalho de parto e dizes que vais mais tarde! | Open Subtitles | والأن زوجتك تلد وتقول أنك ستأتى لاحقا الحملة الأنتخابية أهم من زوجتك |
Enquanto falavam, fizeram um colar com uma conta por cada qualidade, que ela podia usar ao pescoço na sala de parto. | TED | وبينما كُنّ يتحدثن، عقدن خرزة لكل خَصْلَة في قلادة سوف ترتديها حول عنقها في غرفة الولادة. |
Em todo o mundo, morre uma mulher de parto a cada 90 segundos. | TED | حول العالم، هناك امرأة تموت كل دقيقة ونصف بسبب الولادة. |
Richard era o pai do senador. A mãe morreu de parto. | Open Subtitles | ريتشرد كان أبو السيناتور أمّه ماتتْ أثناء الولادة |
Com quatro filhos que somaram 112 horas de trabalho de parto. | Open Subtitles | ماذا بشأن 4 أطفال بمجموع 112 ساعة من الولادة |
O Christian não me disse que estava contigo na sala de parto. | Open Subtitles | المسيحي مَا أخبرَني بأنّه كَانَ مَعك في غرفةِ الولادة. |
A seguir ela vai querer-te na sala de parto, a segurares-lhe as mãos enquanto ela puxa o pequeno bolinhas para fora. | Open Subtitles | ثم ستريدك أن تكون معها في غرفة الولادة تمسك بيدها وهي تدفع هذا الصغير إلى الخارج |
Se uma mulher entra em trabalho de parto, tem que viajar, de camelo, até ao hospital. | TED | فان كان هناك امرأة في المخاض تسافر على الجمل للوصول للمشفى |
"O trabalho de parto deixou-me totalmente esgotada. | TED | جعلني المخاض والولادة أشعر وكأنني محطمةً تماما. |
Eis uma foto de uma mulher em trabalho de parto no hospital da nossa universidade a ser monitorizada quanto às contrações uterinas com o cinto convencional. | TED | هذه صورة لامرأة حامل أثناء المخاض في مستشفى جامعتنا تتم مراقبة تقلصات رحمها بواسطة الأحزمة التقليدية. |
Entrou em trabalho de parto durante uma tempestade de neve. | Open Subtitles | كانت في عاصفة ثلجية حينما حان موعد مخاضها |
Ela teve de entrar em trabalho de parto de qualquer maneira. | Open Subtitles | وكان يجب أن تمر بالمخاض على أي حال |
e a minha residente preferida em trabalho de parto não quer fazer força. | Open Subtitles | و أفضل المشرفين لديّ في مرحلة المخاض و التي تقولين لي الآن أنها ترفض أن تلد |
Pode até dar origem a um trabalho de parto prematuro, porque, basicamente, o "stress" comunica que o útero já não é um lugar seguro para a criança. | TED | فقد يدفع ذلك الجسد إلى ولادة مبكرة جداً، بحسب طبيعة الأشياء، فإن الضغط يوحي بأن الرحم لم يعد مكانً آمناً للطفل. |
Já passou tempo demais para que o país mais poderoso do mundo proporcione subsídio de licença de parto às pessoas que garantem o futuro deste país e aos bebés que representam esse futuro. | TED | لقد مضى وقت طويل منذ أن قامت أقوى دولة على وجه الأرض بتقديم إجازة وطنية مدفوعة الأجر للأشخاص الذين يقدمون خدمات لمستقبل هذا البلد والأطفال الذين يمثلون ذلك المستقبل. |