De novo! "O museu está a colocar Pac-Man ao lado de Picasso." | TED | مرة أخرى. "المتحف وضع باك مان جنبا إلى جنب مع بيكاسو". |
Mas, enquanto as intenções artísticas de Picasso são evidentes, o simbolismo do quadro pode ser tão confuso e caótico quanto a própria guerra. | TED | ورغم أن دوافع بيكاسو الفنّية واضحة، فإن رمزية اللوحة قد تكون بقدر فوضوية وتعقيد الحرب نفسها، |
Tal como o bombardeamento de Guernica, o quadro de Picasso está cheio de destruição. | TED | ومثل قصف غرنيكا نفسها، فإن لوحة بيكاسو تعجُّ بالدمار. |
Mas mesmo sem uma compreensão atenta do seu subentendido complicado, a obra de Picasso mantém-se um lembrete pungente das verdadeiras vítimas da violência. | TED | لكن حتى من دون الفهم المُحكم لمعناها الضمني المُعقد، يظل عمل بيكاسو تذكيراً قاسياً بضحايا العنف الحقيقين. |
Alguns dizem que Mondrian brincava com arte abstracta... antes mesmo de Picasso pensar nisso. | Open Subtitles | البعض يدعي أن موندريان كان ..يلعب بالفنّالمجرّد. قبل أن يظهر بيكاسو. |
O Louvre, o Museu Impressionista. o Museu de Picasso. | Open Subtitles | متحف اللوفر ، متحف الإنطباعية ، و متحف بيكاسو |
Alguns de vós devem ter ouvido falar da artista argelina Baya Mahieddine, mas duvido que muitas pessoas saibam que esta artista trabalhou no estúdio de Picasso, em Paris, nos anos 30. | TED | قد سمعت البعض منكم بالفنانة الجزائرية باهيا محي الدين ، ولكن أشك كثيرا من الناس يعرفون ان هذه الفنانة عملت في استوديو بيكاسو في باريس في الثلاثينات. |
Isso permitia ao público olhar para o mesmo objeto de múltiplas perspetivas e muitas vezes impossíveis; uma técnica considerada chocante até nas cenas domésticas de Picasso. | TED | وهذا يتيح للمشاهدين منظورات متعددة ومنظورات مستحيلة في الشيء نفسه؛ وهو أداء فنّي يُعدّ صادمًا حتى في مشاهد بيكاسو المحلّية. |
ele era um misógino bêbedo que desperdiçou a vida a tentar ficar com as mulheres de Picasso. | Open Subtitles | لقد كَانَ بزيئاً ، مدمن كحول ، كاره للنساء أضاع نِصْف حياتِه... يهدد بيكاسو و يحاول يظفر ببقاياه. |
O Louvre, o Museu de Arte Impressionista, o Museu de Picasso. | Open Subtitles | المسرح, المتاحف الرائعة 'متحف ' بيكاسو |
A propósito, o período azul de Picasso era figurativo e terminou em 1904. | Open Subtitles | و بالمناسبة تعبير (الفترة الزرقاء) لـ (بيكاسو) كانت بالمعنى ، و انتهت هذه الفترة عام 1904 |
E era também um contemporâneo de Picasso. | Open Subtitles | و أيضا كان معاصراً للفنان (بيكاسو) بابلوبيكاسو: رسامونحاتوفنان تشكيلي إسباني |
Eu sou o período azul de Picasso. | Open Subtitles | أنا "الفترة الزرقاء" لـ "بيكاسو" |
Também temos a associação de uma mulher com o touro no quadro de Picasso, com o Minotauro. | Open Subtitles | يمكننا أيضاً رؤية هذا التجمع من الإناث و الثيران (في رسومات (بيكاسو) في لوحة (مينتور و المرأة |
Cheio de quadros de Picasso, tapetes orientais, como já foi esta casa. | Open Subtitles | مليئ بلوحات (بيكاسو) أو الزرابي الشرقية مثل مااعتاد هذا المكان أن يكون |
Então, foste mesmo à retrospectiva de Picasso a semana passada? | Open Subtitles | إذاً هل ذهبتي في الحقيقة إلى معرض (بيكاسو) الأسبوع الماضي؟ |
"Exibir Pan-Man e Tetris ao lado de Picasso e Van Gogh! "Eles estão muitos níveis abaixo..." (Risos) "...o que significa ausência de qualquer compreensão real da arte." | TED | اعذروني. "نستعرض باك مان وتتريس جنبا إلى جنب مع بيكاسو وفان جوخ" - انهم طبقتين بعيدتين . (ضحك) - "سوف يعني انتهت اللعبة لأي فهم حقيقي للفن ". |
Tenho umas litografias de Picasso. | Open Subtitles | لديّ بعض رسومات (بيكاسو) و (شاغال) |
Sim e nas obras de Picasso, os créditos iam para o gajo das tintas. | Open Subtitles | أنت من قام بها, ولكنك قُمت بها باستخدام خوارزميتي. حسناً, مثل (بيكاسو) عندما قام برسم تُحفة فنية، الشخص الذي قام بصناعة الفُرش و الألوان |
- de Picasso. | Open Subtitles | (بيكاسو)! |