No espaço de poucos meses, reúnem-se em vastos cardumes. | Open Subtitles | سوف تتجمع بأسراب هائلة في غضون أشهر قليلة. |
Querida, o concurso de Chef da Cidade será dentro de poucos dias. | Open Subtitles | حسناً , عزيزتي .مسابقة افضل طاهي في المدينة بعد ايام قليلة |
Ele matava sempre cinco mulheres jovens no espaço de poucos dias. | Open Subtitles | يقتل في كل مرة خمس شابات، وفي غضون أيام قليلة. |
A tendência é concentrarem-se nas mãos de poucos e, de vez em quando, chegam às mãos da maioria. | TED | إنها تميل إلى الترسخ في أيدي قلة من الناس وأحيانًا تجد طريقها لأيدي الكثيرين. |
O crescimento da nação e todas as nossas actividades estão nas mãos de poucos homens. | Open Subtitles | نظامنا الاعتماد يتركز. نمو الأمة , وبالتالي , وجميع الأنشطة في أيدي قلة من الرجال. |
Acho que era um indicador bastante bom em relação à minha futura carreira como jornalista de investigação. O que tenho visto, por ter acesso à área da informação, durante tanto tempo é que aquilo que costumava ser do interesse de poucos passou a sê-lo do público em geral. Há cada vez mais gente que quer saber o que andam a fazer as pessoas que estão no Poder . | TED | أعتقد أن ذلك كان مؤشرا جيداً .. عن وظيفتى المستقبليه كمحقق صحفى ، و ما خلصت إليه من كونى أعمل في مجال الوصول إلى المعلومات حتى الآن هو .. أن هذا العمل اعتاد أن يكون مجال اهتمام عند قلة من الناس .. وقد أصبح شائعاً الآن. أى شخص حول العالم .. أصبح يرغب بمعرفة المزيد عما يفعله أصحاب النفوذ. |
Perdemos 5,5 milhões de hectares numa questão de poucos meses. | TED | لقد فقدنا 5.5 مليون هكتار في غضون بضعة أشهر قليلة. |
Dentro de poucos dias. Concorda que este relatório deve ser tão exacto quanto possível, não? | Open Subtitles | أيام قليلة ياسيدي وافقت على أن التقارير لابد أن تكون مفصلة ومدققة ماأمكن |
Nós, operários, estamos em pleno canto do cisne, dentro de poucos anos ninguém se lembra de nós. | Open Subtitles | نحن عمال المصنع نغني اغنية البجعة لن يتذكرنا احد بعد سنوات قليلة |
Dentro de poucos momentos, as nossas hospedeiras irão fazer uma demonstração importante. | Open Subtitles | خلال لحظات قليلة ستقوم المضيفات بعرض وسائل أمان هامة للغاية |
Dentro de poucos segundos, vais sentir-te muito melhor. | Open Subtitles | فى ثوانى قليلة سوف تشعرين أنك أفضل كثيرا |
Devemos poder calcular de que altura a vítima caiu com um erro de poucos centímetros após apenas algumas tentativas. | Open Subtitles | الذي سقط منهُ الضحية لنحصرهُ خلال أطوال قليلة بعد محاولات قليلة |
Dentro de poucos minutos, quando me regozijar com o fracasso deste empreendimento, como preferem que o faça? | Open Subtitles | بعد دقائق قليلة عندما أفرح لفشل هذا المشروع كيف تفضلان أن أحتفل بذلك؟ |
Eles esperam que o Presidente acorde dentro de poucos dias. | Open Subtitles | يتمنون أن يستفيق الرئيس غرانت خلال أيام قليلة. |
Mesmo à distância de poucos anos-luz, é difícil encontrá-lo entre as outras estrelas. | Open Subtitles | من مسافة سنوات ضوئية قليلة من الصعب إيجادها من بين النجوم الأُخرى |