Mas, antes disso, quero esclarecer quais os números de que estou a falar. | TED | قبل أن أفعل، أريد أن أوضح أي الأرقام أتحدث عنها هنا. |
Segundo, a maioria dos discursos de que estou a falar, é legal. | TED | ثانيًا، معظم الخطابات التي أتحدث عنها هنا قانونية. |
O contexto de que estou a falar é o de termos de conseguir um produto de menos de 200 dólares. | TED | والسياق الذي أتحدث عنه هو أنك تحتاج إلى أن يكون المنتج أقل من 200 دولارا. |
Infelizmente, nunca verão o filme de que estou a falar, porque estes senhores, estes executivos, roubaram-lhe a alma. | Open Subtitles | للأسف لن تروا هذا الفيلم الذي أتحدث عنه لأن إداريوا الأستوديو هؤلاء جردوه من روحه |
de que estou a falar? | Open Subtitles | عمّا أتحدث ؟ لقد قتلتها |
Assim, aquilo de que estou a falar é um problema peculiar das sociedades ocidentais, modernas e ricas. | TED | إذا المشكلة التي أتحدث عنها تخص المجتمعات الغربية الحديثة والغنية. |
Sim. É dessa ideia fixa de que estou a falar. | Open Subtitles | نعم تلك هي طريقة التفكير التي أتحدث عنها. |
E o tipo de rede social de que estou a falar não é a recente versão online, mas antes o tipo de redes sociais que os seres humanos têm vindo a construir há centenas de milhares de anos, desde que nós emergimos [para] a savana africana. | TED | و نوع الشبكة الإجتماعية التي أتحدث عنها ليست شبكات الأنترنت المتنوعة لكن بدلاً من ذلك تلك الشبكات الإجتماعية التي بدأ البشر في تجميعها على مدى مئات الاف السنين منذ أن خرجنا من السافانا الأفريقية. |
Este não é o tipo de realidade de que estou a falar. | Open Subtitles | هذا ليس نوع الواقعيه التى أتحدث عنها |
A revolução de que estou a falar é uma revolução não violenta, e é tão revolucionária que até revoluciona o próprio conceito de revolução, porque uma revolução normal é uma em que a pirâmide de poder se vira ao contrário e aqueles que estavam em baixo passam a estar no topo e estão a fazer exactamente o mesmo que os outros fizeram antes. | TED | الثورة التي أتحدث عنها هي ثورة سلمية، إنها ثورية لدرجة أنها تثير ثورة في مفهوم الثورة في حد ذاته، لأن الثورة المتعارف عليها هي الثورة التي تقلب هرم القوة رأسا على عقب. وتجعل من كانوا في الأسفل يعتلون الهرم لكنهم يقومون تماما بنفس الأشياء التي كان يفعلها من كان قبلهم. |
Se vocês lá chegarem primeiro que eu, vão ver a praga de que estou a falar... | Open Subtitles | إذا ذهبتم هناك قبلي سترون المضايق الذي أتحدث عنه. |
O tipo de solidão de que estou a falar é quando sentimos que não nos resta nada. | Open Subtitles | نوع الوحدة الذي أتحدث عنه هو عندما تشعر أن لم يعد لديك شيء |
Vou mostrar-te por pictogramas aquilo de que estou a falar. | Open Subtitles | سوف أريك شكل رسمة عن الذي أتحدث عنه |
Bem, o tipo de drone de que estou a falar é um simples avião pequeno equipado com um sistema de piloto automático, que contém um computador minúsculo, um GPS, uma bússola, um altímetro barométrico e mais uns quantos sensores. | TED | حسنا، هذا النوع من الطائرات الذي أتحدث عنه ببساطة طائرة نموذجية مزودة بنظام الطيار الآلي، ووحدة الطيار الآلي تحتوي على كمبيوتر صغير، نظام تحديد المواقع، بوصلة، ومقياس ارتفاع وقليل من أجهزة الاستشعار الأخرى. |
Sabe de que estou a falar, não sabe? | Open Subtitles | تعرف ما الذي أتحدث عنه, صحيح؟ |