Vão ao arquivo buscar os ficheiros de que falámos. | Open Subtitles | اذهبا إلى المخزن وأحضرا الملفات التي تحدثنا عنها |
Reuniram-se e acordaram numa ação comum. Montaram um centro de operações de emergência conjunto em Conacri para trabalharem em conjunto para acabar com a doença e fazerem-na parar, para implementarem as estratégias de que falámos. | TED | و اجتمعوا معاً حينها و اتفقوا على مبادرة مشتركة و وضعوا مركز عمليات مشترك للطوارئ في كوناكري في محاولةٍ للعمل معاً على إيقاف هذا المرض و إنهائه, لينفذوا الاستراتيجيات التي تحدثنا عنها. |
Com certeza, as tecnologias de que falámos aqui nesta última semana, talvez possam ajudar África a crescer ainda mais depressa, | TED | بالطبع، التقنيات التي نتحدث عنها هنا في هذا الأسبوع الأخير، بالطبع البعض منها بإمكانه مساعدة أفريقيا على النمو أسرع ؟ |
AV: Sentimos que esta lacuna de felicidade, de que falámos, é resultado de começarmos a ser pais — e, já agora, de qualquer parceria a longo termo — com as expetativas erradas. | TED | أليسا فولكمان : ونحن نشعر ان تلك السعادة التي نتحدث عنها هي نتاج الدخول في مرحلة الابوة والامومة .. وأي علاقة طويلة الامد بتوقعات خاطئة .. هي مؤذية |
Essa não é propriamente a cara feliz de que falámos. | Open Subtitles | لان هذا ليس بالضبط وجهك السعيد الذي تحدثنا عنه |
Quando pensarem no vosso país, quando pensarem no país dos outros, quando pensarem nas empresas, quando falarem sobre o mundo em que vivemos, comecem a utilizar essa palavra no sentido de que falámos esta noite. | TED | عندما تقوم بالتفكير في دولتك، وعندما تقوم بالتفكير بدول الآخرين وعندما تفكر في الشركات وعندما تتحدث عن العالم الذي نعيش فيه اليوم، استخدم هذه الكلمة بالمفهوم الذي تحدثنا عنه هذا المساء. |
Aquilo de que falámos, encontrar a caixa negra seguinte e o guardião que a protege. | Open Subtitles | ما تحدثنا عنه مسبقاً، ايجاد الصندوق الأسود التالي، والحارس الذي يحميّه |
Isto tem algo a ver com... aquilo de que falámos na floresta? | Open Subtitles | هل لهذا علاقة بـ الذي تحدثنا بشأنه في الغابة؟ |
Não, isso não é aquilo de que falámos. Bem, isto é... Era simples como o caralho. | Open Subtitles | كلا, ليس هذا ما تحدّثنا عنه الأمر بغاية البساطة |
Temos de ter o cuidado de usar essa dádiva sabiamente e evitar alguns dos cenários de que falámos. | TED | بحكمة، وأن نتفادى بعض المواقف التي تحدثنا عنها. |
Dificilmente, esta é a viagem de barco de que falámos. | Open Subtitles | بالكاد تكون هذه رحلة القارب التي تحدثنا عنها |
As fotografias de que falámos. | Open Subtitles | وليس لدي رقم هاتفكِ الصور التي تحدثنا عنها |
E o caminho para lá chegar é, primeiro que tudo, reconhecer que a ideia do descartável não só causa danos nas espécies de que falámos como também corrompe a nossa sociedade. | TED | ولكي نصل الى ذلك المفهوم علينا اولاً ان نستوعب ان المخلفات .. والمنتجات القائمة على الاستهلاك والرمي .. ليست مؤذية فحسب لتلك المخلوقات التي نتحدث عنها .. بل هي مفسدة لمجتمعنا |
Sabes aquela coisa de que falámos? | Open Subtitles | ؟ هل تعلم بخصوص هذا الشئ الذي تحدثنا عنه .. |
Saio esta noite para aquela lua-de-mel de que falámos. | Open Subtitles | ...سأغادر الليلة إلى شهر العسل الذي تحدثنا عنه |
Lembras-te da cena de "não desistir" de que falámos? | Open Subtitles | .. أتتذكر موضوع عدم الإستسلام الذي تحدثنا عنه سابقاً ؟ |
A primeira coisa que vê é aquilo de que falámos, o átrio. | Open Subtitles | أول شيء سترونه ما تحدثنا عنه ,الرواق. |
Aquilo de que falámos ontem, a declaração e... | Open Subtitles | ما تحدثنا عنه أمس البيان البنكي وكل ما... |
Daquilo de que falámos? | Open Subtitles | ما تحدثنا عنه من قبل؟ |
Saímos para tomar café e fiz aquilo de que falámos na semana passada, perguntei-lhe do que se lembrava daquela véspera de Natal, a noite em que a minha mãe tentou o suicídio. | Open Subtitles | ذهبنا لاحتساء القهوة وفعلتُ ما تحدّثنا عنه الأسبوع الماضي سألتها إن كانت تتذكّر أي شيء عن عشيّة ليلة الميلاد تلك |