ويكيبيديا

    "de quebrar" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لكسر
        
    • ‫ الاتصال
        
    • من كسر
        
    • أن تكسر
        
    Um de vocês tem de ter a coragem de quebrar este impasse. Open Subtitles أحدكما لا بد أن تكون لديه الشجاعة لكسر هذا الجمود أنت.
    Escuta. Não há outra forma de quebrar um laço entre vampiros. Open Subtitles انظري، ليس من سبيل آخر لكسر رابطة استسياد مصّاصة دماء
    Acho que a única forma de quebrar o círculo é libertarmo-nos do medo e parar de jogar o jogo. Open Subtitles ادعيني بالمجنون لكنّي أعتقد أن السبيل الوحيد لكسر هذه الحلقة هو التخلّص من الخوف والتوقف عن اللعب
    Então temos de quebrar a ligação para evitar perigo para o sistema. Open Subtitles بعد ذلك سنقوم بقطع الاتصال لتفادي اي خطر على النظام
    As coisas que fizemos, as coisas que continuaremos a fazer, com receio de quebrar o ciclo. Open Subtitles الأشياء التي فعلناها الأشياء، التي سنستمر في القيام بها خوفاً من كسر الحلقة
    Ela tem de quebrar essa ligação e libertar-se por vontade própria. Open Subtitles يجب أن تكسر هي تلك العلاقة، أن تنسى بمحض إرادتها
    Há pessoas que têm a coragem de quebrar as cadeias, de não aceitar as limitações impostas pela cor da pele ou pelas crenças dos que as rodeiam. TED بعض الأشخاص لديه الشجاعة لكسر ذلك، وعدم قبول الحدود المفروضة عليهم بسبب لون بشرتهم أو بسبب اعتقادات من حولهم.
    A minha tia também. Era hora de quebrar o ciclo vicioso. Open Subtitles وكذلك كانت عمتي، فكرت أنه حان الوقت لكسر القاعدة
    A única forma de quebrar a maldição é matar o que começou isto tudo. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لكسر اللعنه هو أن يموت من بدأ بكل هذا
    - E daí? Nós não precisamos conhecer alguém por um longo tempo para cozinhar para ele. É a nossa maneira de quebrar o gelo! Open Subtitles لا نحتاج لمعرفة الناس مدة طويلة حتى نطهو لهم إنها طريقتنا لكسر الحواجز
    Acho que é uma maneira grosseira de quebrar o gelo. Open Subtitles أعتقد أن هذه وسيلة وقحة لكسر الجليد بيننا
    Tem a oportunidade de quebrar este ciclo, de fazer uma coisa maravilhosa por este bebé. Open Subtitles لديكِ الآن فرصةٌ لكسر هذه الحلقة لتقومي بشيءٍ رائعٍ لهذه الطفلة
    Então para proteger os Obedientes, precisamos de quebrar a corrente. Open Subtitles ثمّ لحماية الحرّاس نحتاج لكسر القيد لربّما إذا أصبحت بعيد عنهم
    Uma vez ligada ao espírito, é muito difícil de quebrar. Open Subtitles ‫إذا حصل ارتباط بروح فمن الصعب جداً فكُ ذلك ‫الاتصال
    Uma vez ligada ao espírito, é muito difícil de quebrar. Open Subtitles ‫إذا حصل ارتباط بروح فمن الصعب جداً فكُ ذلك ‫الاتصال
    Agora está apenas a um touchdown de quebrar o recorde estatal. Open Subtitles إنه الآن يبعد عن إصابة واحدة من كسر الرقم القياسي للولاية.
    Não tenho medo de quebrar os meus votos, Rainha Maria. Open Subtitles لستُ خائفاً من كسر نذري أيتها الملكة ماري
    Ele ia precisar de um fornecedor, alguém sem medo de quebrar uma dúzia de leis. Open Subtitles رجُلنا لديه مورد شخص لا يخاف من كسر العشرات من قوانين الاتحادية
    E temos de quebrar este tipo de ciclo antes sequer de começar. TED ويجب أن تكسر هذا النوع من دوائر السلبية قبل أن يبدأ حتى.
    És tu que precisas de quebrar as tuas ilusões. Open Subtitles أنت الوحيد التي تحتاج أن تكسر أوهامك
    Tens de quebrar essa corrente. Open Subtitles يجب أن تكسر تلك السلسلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد