| Durantes os 18 meses seguintes, aprovaram em conjunto um incrível e abrangente conjunto de reformas. | TED | وعلى مدى الأشهر ال18 التالية، تجاوزوا معاً مجموعة من الإصلاحات الشاملة على نحو لا يصدق. |
| Mas graças ao que Snow fez, graças a este mapa, graças a uma série de reformas que se fizeram com base neste mapa, tomamos agora por garantido que cidades com 10 milhões de habitantes, são, de facto, sustentáveis. | TED | لكن بسبب النتائج التي حققها الطبيب سنو والتي كانت بفضل هذه الخارطة, وبفضل كل أنواع هذه السلسلة من الإصلاحات التي حدثت في أعقاب صدور هذه الخارطة, فدعونا نأخذ بعين الإعتبار الآن أن تعداد سكان المدن يصل إلى 10 مليون شخص. المدن التي لها هذه الموصفات تعتبر في الواقع بمثابة كينونات مستديمة. |
| Eles podiam ter lidado com isso da forma habitual, através de "lobbys" de reformas — e provavelmente fazem-no — mas também criaram a Universidade Jumia, uma plataforma eletrónica de aprendizagem onde os comerciantes podem aprender as competências básicas digitais e de negócios. | TED | الآن، اتفقوا على أن الطريقة المعتادة، خلال الضغط من أجل الإصلاحات - وبالأرجح يفعلون ذلك - لكن عليهم أيضًا بناء جامعة جوميا، منصة التعليم الإلكتروني حيث يستطيع التجار تعلم المهارات الرقمية والتجارية الأساسية. |