de súbito convertemos energia num electrão numa superfície plástica que se pode afixar na janela. | TED | فجأة نكون حولنا الطاقة إلى إلكترون على سطح بلاستيكي يمكنكم لصقه على نافذتكم. |
de súbito, apareceram dezenas de gariais mortos no rio. | TED | فجأة ظهر علي السطع الألاف من تماسيح الججاريال المتوفية |
de súbito, do nevoeiro daquela zona da praia, sai um francês. | Open Subtitles | ثم فجأة ومن قلب الضباب المخيم على نقطة أنزالنا خرج علينا رجل فرنسى |
de súbito, uma delas veio ter comigo e disse, | Open Subtitles | ثم فجأة ، أحد يأتي إلي وتقول : |
De festa com meus inimigos, onde um de súbito me feriu ferido que fora por mim. | Open Subtitles | كنت أحتفل عند عدوي، حيث أصابني أحدهم فجأة |
E, nas semanas seguintes, transformei-me de súbito em Will, o Bonzinho. | Open Subtitles | وخلال الأسابيع التالية كنت فجأة ويل الشخص الجيد |
Num dos cenários, uma estrela consome todo o seu combustível nuclear e depois arrefece e, de súbito, sucumbe sob a sua própria gravidade. | Open Subtitles | في أحد السيناريوهات يستهلِكُ نجم كُل وقوده النووي و من ثم يبرد و فجأة ينهار تحت ضغط جاذبيته |
Covardes, meros curadores que de súbito recordaram que tinham dentes e que se tornaram na raça mais guerreira da galáxia. | Open Subtitles | الذين تذكروا فجأة أنهم يمتلكون أسناناً وأصبحوا اعظم سلالة حربية في المجرة |
"que trabalham connosco?" de súbito, a agricultura pareceu-me não como uma invenção, não como uma tecnologia humana, mas como uma evolução conjunta em que um grupo de espécies muito inteligentes, na sua maioria ervas comestíveis, nos exploraram, e imaginaram como nos levar a desflorestar o mundo, | TED | وظهرت الزراعة فجأة لي ليس كاختراع ولا تقنية بشرية بل كتطور مشترك حيث مجموعة من الفصائل الذكية جدا، غالبا الاعشاب القابلة للأكل استغلتنا تشاهد كيف تجعلنا ببساطة نقطع غابات الكوكب |
Não, não sei o que aconteceu, de súbito os travões... eu sei. | Open Subtitles | كلاّ، أنا لا أعرف ما الذي حصل الفرامل فجأة... أعرف |
E de súbito a luz torna-se mais intensa, os sons mais ricos | Open Subtitles | و فجأة الضوء يصبح أكثر حده... الأصوات أعلى.. |
E então, de súbito, ela cai em si. | Open Subtitles | ولكن من فعلها؟ ثم فجأة أنها هى |
Aquilo pode ficar feio. Se, de súbito, for preciso abrir uma porta ou piratear um computador, o McKay tem de lá estar. | Open Subtitles | إن قرّرنا فجأة أن نفتح بابًا أو نستخدم كمبيوترًا... |
Mas creio que, se a cidade desaparecesse de súbito, | Open Subtitles | فكرة جيدة لكن ان اختفت المدينه فجأة |
de súbito, constatei que o que lhe queria dar e a Princesa quereria receber não seria um qualquer tesouro perdido, mas sim aquela flor. | Open Subtitles | بعدها أدركتُ فجأة... بأن ما أردتُ إعطاءك... ... |
de súbito, na sua pacata cidade há um filme mágico. | Open Subtitles | فجأة , تصبح مدينتك المملة فيلم سحري |
Estava eu a comer dois litros de gelado, rum com passas, quando, de súbito, apareceu. | Open Subtitles | كُنت جالساً هُناك أتناول نصف غالون من المُثلجات بالزبيب ... حين ظهر فجأة |
Nunca entenderei o processo pelo qual um corpo com uma voz imagina-se de súbito como uma mente. | Open Subtitles | أنا لن أفهم العملية أبدا التي يكون فيها جسم مع صوت... فجأة يتخيل نفسه مثل عقل... . |
de súbito, beijaste-me. Nunca me esqueci. | Open Subtitles | فجأة قبلتني لم أنسى هذا |
de súbito, vimos os primeiros soldados russos. | Open Subtitles | فجأة رأينا أول الجنود الروس |