O único vestígio deles? Mais um toque de sabedoria. | Open Subtitles | وأثرها المتبقي الوحيد هو لمسة اضافية من الحكمة |
Este tipo de sabedoria está ao alcance de cada um de nós se começarmos a prestar atenção. | TED | يمكن لكلٍ منا بلوغ هذا النوع من الحكمة فقط إذا بدأنا أن ننتبه. |
Existe um único tipo de sabedoria... e ela é retrospectiva. | Open Subtitles | .. هناك نوعاً واحداً من الحكمة و هو إدراك الحادث بعد وقوعه |
Ele mostrou-lhe a ela um mundo belo cheio de sabedoria e ideias e ideais. | Open Subtitles | فتح لها عالماً جميلاُ من المعرفة والآراء والأفكار. |
É uma das várias pérolas de sabedoria de que gosto de passar para as pessoas com quem trabalho. | Open Subtitles | إنَّ ذلكَـ أحدُ أُسُسِ الحِكمة التي أنقلها للناس الذينَ أعملُ معهم |
Escolher esta opção significava que ficaria disponível a qualquer indivíduo um muito maior fundo de sabedoria e conhecimento acumulado, em comparação com o que surgiria no interior de uma única família ou com uma pessoa sozinha. | TED | اختيار هذا الخيار يعني أن الغالبية العظمى من المعرفة والحكمة المتراكمة ستكون متاحة لأي فرد أكثر بكثير مما ستتيحه عائلة بمفردها أو شخص بمفرده. |
Por isso, vou dar-vos um exemplo de sabedoria prática em ação. | TED | حسناً .. سوف اعطيكم مثالاً عن الحكمة العملية في الواقع |
Bons pulmões não são prova de sabedoria. | Open Subtitles | -ان الرئتين القويتين ليست دليلا على الحكمة |
É sempre um prazer quando se está apenas em férias... solicitar algumas palavras de sabedoria. | Open Subtitles | عندما نكون في إجازة لنطلب كلمات قليلة من الحكمة |
Aterrorizantes, perturbadoras e não medicadas palavras de sabedoria. | Open Subtitles | كلمات من الحكمة مخيفة، مقلقة، وغير علاجية |
E neste hospedeiro, eu semearei um milénio de sabedoria... honra... vida. | Open Subtitles | و في هذا الوعاء الدموي سأزرع ألفيةً من الحكمة و الكرامة و الحياة |
Observem, senhoras, um fenómeno notável, um homem de sabedoria e percepção. | Open Subtitles | أنظرنَ, سيّداتي رجل داهية, واقعة غريبة ولديه الكثير من الحكمة والإدراك |
Permita-me compartilhar um pouco de sabedoria que dei a todos os aspirantes antes de si, sobre o dia da validação. | Open Subtitles | اسمحي لي أن أضيف قليلاً من الحكمة ، التي قمت باعطائها لكل عميل ملهم قبلك ، عن هذا . يوم تقييمك البدائي |
Existem, aproximadamente, 3000 anos de sabedoria nesta sala. | Open Subtitles | هناك عصارة 3000 عام من الحكمة بهذه الغرفة |
Sabe que mais, tenho de sair consigo, saber as suas cenas, porque tem montes de sabedoria. | Open Subtitles | أتعرف أمرًا، علي أن تخرج معي للتسكع يا رجل كي أكتسب البعض من معرفتكِ، لأنك تملك الكثير من الحكمة |
10 mil anos de sabedoria e poder escondidos do mundo. | Open Subtitles | عشرة ألاف سنة من المعرفة و القوّة, مخفيّة عن العالم |
Eu dou-te um presente de sabedoria e tu não queres saber! | Open Subtitles | أعطي لك هدية من المعرفة وأنت ترميها بعيداً |
Palavras de sabedoria bem recebidas. | Open Subtitles | كلمات الحِكمة, سوف أستقبلها ساستَقبلها... |
Sou um poço de sabedoria, nada mais. - Boa! | Open Subtitles | اللعنة والحكمة وجه لعملة واحدة |
Todas as gloriosas 600 páginas... donde inteligência pinga como mel de onde abelhas de sabedoria se banqueteiam. | Open Subtitles | من الجزء الذى تتحدث فيه عن الحكمة التى تقطر مثل العسل الى النحل فى خليته |
De onde tiraste essa pérola de sabedoria? | Open Subtitles | ياللروعة! من أين حصلتِ على الحكمة اللؤلؤية تلك |