Se fizéssemos isso, durante três anos seguidos, chegaríamos à paridade de sexos, pela primeira vez, em mais de meio século. | TED | إن فعلنا هذا لثلاث سنواتٍ متصلة، ستكون لدينا مساواة بين الجنسين للمرة الأولى منذ أكثر من نصف قرن. |
Desenvolvemos esta instituição baseada na justiça social, na igualdade de sexos, na ideia de dar poder às mulheres. | TED | بنينا هذه المؤسسة على أساس العدالة الإجتماعية, ألمساواة بين الجنسين, فكرة تمكين النساء. |
Mas a Índia ainda tem muito trabalho a fazer em termos de igualdade de sexos. | TED | ولكن ما تزال الهند تحتاج إلى بذل المزيد من الجهود من ناحية المساواة بين الجنسين. |
Somos pessoas com diferentes corpos, expressões de sexos, crenças, sexualidades, classes sociais, capacidades, e muito mais. | TED | نحن بشر أجسامنا وسماتنا الجنسية وأقدارنا ونشاطاتنا الجنسية وخلفياتنا الاجتماعية، وقدراتنا مختلفة، وأكثر من ذلك بكثير. |
Se há uma igualdade entre duas pessoas de sexos diferentes, a preferência vai sempre para a rapariga. | Open Subtitles | إذا كان القرار صعباً بين شخصين من جنسين مختلفين فالأفضلية دائماً للفتاة |
O facto de muitos homens não pensarem na desigualdade de sexos ou não repararem na desigualdade de sexos faz parte do problema de sexos. | TED | لأن العديد من الرجال لا يفكرون بجدية في نوع الجنس أو يلاحظونه هو جزء من مشكل نوع الجنس |
Agora, vou dar-vos um exemplo de que, se considerarmos as diferenças de sexos, | TED | والآن دعوني أطلعكم على مثال حيث نعتبر أن الاختلافات بين الجنسين يمكن أن تقود البحث العلمي. |
Podemos fazer isto através de atos memoráveis de bravura, defendendo a igualdade de sexos. | TED | وبوسعنا فعل ذلك عن طريق تصرفات شجاعة من دون تجاهل، دفاعًا عن المساواة بين الجنسين. |
Pensei nas desigualdades de sexos e no papel sexual e reprodutivo da mulher. | TED | لقد فكرت في عدم المساواة بين الجنسين والعامل الجنسي و الإنجابي للمرأة. |
Se vocês se importam com a igualdade de sexos, a pobreza, a imigração ou a saúde pública, então, os direitos dos profissionais do sexo também vos preocupam. | TED | إذا كنتم تهتمون بالمساواة بين الجنسين أو الفقرأو الهجرة أو الصحة العامة، إذن فإن حقوق محترفي الجنس تهمكم. |
Quero falar-vos da desigualdade de sexos nos filmes. | TED | أريد أن أتحدث عن عدم المساواة بين الجنسين في الأفلام. |
Ou, "o 'Me too" gerou uma guerra de sexos." | TED | أو "حملة 'أنا أيضًا' تسببت بحرب بين الجنسين" |
É tão dedicado à igualdade que, quando chegou a presidente, disse que o equilíbrio de sexos é importante. Criou uma equipa executiva equilibrada entre os dois sexos e deu licença de maternidade e paternidade a mães e pais. | TED | هو ملتزم بالمساواة لدرجة أنه عند تنصيبه كمدير تنفيذي قال أن التوازن بين الجنسين مهم، ثم شرع في تكوين فرق تنفيذية متوازنة بين الجنسين و منح كلاً من الرجال و النساء إجازات أبوية متساوية |
Durante todo esse tempo, para além de toda a espiritualidade, houve um detalhe mundano na Caaba que achei muito interessante, Não havia separação de sexos. | TED | واثناء ذلك واثناء ذلك الجو الايماني المميز كان هناك تفصيل صغير في الكعبة اثار اهتمامي وهو انه لم يكن هناك فصلٌ بين الجنسين |
Inicialmente proposta em 1923, a Emenda dos Direitos Iguais garantiria a igualdade de sexos na lei. Tal como o Título IX nos "campus", esta emenda constitucional devia exigir que os estados interviessem e abordassem a violência sexual, como uma forma proibida de discriminação sexual. | TED | الذي تم اقتراحه سنة 1923، إذ سيضمن تعديل الحقوق المتساوية مساواة بين الجنسين في إطار قانوني، وعلى غرار الفصل التاسع في الحرم الجامعي، يمكن لهذا التعديل الدستوري أن يفرض على الولايات التدخل لمواجهة العنف الجنسي كشكل من أشكال التمييز الجنسي. |
De acordo com a maioria dos estudos, os países que têm mais igualdade de sexos são também os países mais felizes. | TED | وقد تبين، وفقاً للكثير من الدراسات، البلدان التي يوجد بها مساواة بين الجنسين هي تلك البلدان التي تتمتع بأكبر نسبة من السعادة. |
Então, isto era formação de sexos. | TED | إذًا هذا مبني على الفصل بين الجنسين. |
A alteração climática também é, os direitos humanos, a igualdade de sexos, até a guerra. | TED | بل كذلك التغير المناخي. حقوق الإنسان ، المساواة الجنسية. حتى الصراع. |
À medida que reunirmos mais dados e perfis de respiração da população, incluindo todas as variedades de sexos, de idade, de origens e de estilos de vida, o poder da análise da respiração aumentará. | TED | عندما نقوم بجمع معلومات أكثر، يكن عندها ملفات التنفس الشخصي للسكان متضمنة جميع الاختلافات الجنسية والعمر والأصل وأنماط الحياة. وقوة تحاليل التنفس يجب أن تزداد. |
São duas pessoas solteiras, de sexos opostos. | Open Subtitles | الأمر فقط شخصان عازبان من جنسين مختلفين |
Os nossos dados mostram que, para a diversidade de sexos afetar a inovação, é preciso existir mais de 20% de mulheres em cargos de liderança. | TED | تظهرُ بياناتنا بأن لدى التنوع في نوع الجنس تأثير على الابتكار، فتحتاجون ليكون لديكم ما يزيد عن 20% من االنساء في الإدارة. |
Eu e ele éramos os membros fundadores da Associação da Igualdade de sexos. | Open Subtitles | كنا وانا هو اذاً المؤسسين الاعضاء المساواة لجمعية الجنسين بين |