Por que não se livram de todas essas putas daqui? | Open Subtitles | لماذا لا تقوم بالتخلص من كل هذه العاهرات هنا ؟ |
Estou a tentar proteger-me de todas essas doenças para o qual não fui vacinado. | Open Subtitles | احاول ان احمي نفسي من كل هذه الامراض انا لست محصن |
Mas, apesar de todas essas diferenças, eles estão ligados a nós e confiam em nós o suficiente para cooperar connosco, para alcançar um objetivo comum. | TED | ومع ذلك، على الرغم من كل هذه الاختلافات، فإنهم يتواصلون معك ويثقون بك بما فيه الكفاية ليتعاونوا معك من أجل تحقيق هدف مشترك. |
Bem, estou farto de todas essas leis! | Open Subtitles | حسناً، لقد سئمت من كل هذه القواعد |
Apesar de todas essas evidências, relatórios de crime, possíveis suspeitos, relatos de testemunhas, nem de perto estou mais próximo da identidade do atirador, do que na própria noite quando tudo aconteceu. | Open Subtitles | بالرغم من كل هذه الأدلة تقارير مسرح الجريمة المشتبه فيهم المحتملين ، روايات الشهود أنا لم أقترب إلى هوية مطلق النار من ليلة حدوثها |
O que acabaste de observar é que esta geração do milénio, que beneficiou de todas essas oportunidades de igualdade — que talvez não sejam iguais mas estão em todo lugar — BJK: Primeiro, eu tenho muita sorte. | TED | لكن ما تتطرقت إليه الآن هو جيل الألفية الذي إستفاد من كل هذه الفرص المتكافئة -- غير المتكافئة ربما لكنها موجودة في كل مكان -- بيلي جين: في البداية أنا محظوظة فعلا. |
O prazer que resulta de todas essas actividades e desportos é uma comunhão com a natureza, diriam alguns. | Open Subtitles | المتعة المستمدة من كل هذه الأنشطة والرياضات (تواصلا مع الطبيعه، كما يقول البعض)، |
Eu devia saber que eras a prima do Clark por causa de todas essas cores primárias. | Open Subtitles | (كان يجب أن أعرف أنك قريبة (كلارك من كل هذه الألوان الأساسية |
Estou cansado de todas essas reclamações. | Open Subtitles | أنا متعب من كل هذه الشكوى |