Adoro a prosódia. É a cantilena, a metalinguagem que usamos a fim de transmitir significados. | TED | إنها ماتحول الكلام إلى أغنية ونحن نستخدمها لإيصال المعنى |
E estou a trabalhar com toda a energia que tenho nesta forma de transmitir esta mensagem que precisamos do pré-escolar, precisamos da Head Start, precisamos de cuidado pré-natal. | TED | إني أعمل بكل طاقتي لإيصال هذه الرسالة التي نحتاجها في مرحلة ما قبل المدرسة، نحتاج بداية مبكرة، نحتاج إلى عناية ما قبل الولادة. |
["Encontrar a Liberdade: "Ao criarmos as nossas próprias histórias, aprendemos a levar os textos das nossas vidas tão a sério quanto levamos as narrativas 'oficiais' - Davis 2009, TEDx Women"] Eu comecei a fazer trabalhos com o objetivo de transmitir algo sobre a alegria e liberdade que sentia ao usar uma cadeira de rodas – uma cadeira poderosa – para superar o mundo. | TED | ["العثور على الحرية: وذلك بخلق قصصنا الخاصة ، وتعلُّم أن نأخذ نصوص حياتنا بجدية كما نفعل في عندما نروي الحكايات 'الرسمية' " – [ 2009 ديفيس، للسيدات TEDx ] بدأت العمل الذي يهدف لإيصال شيء من الشعور بالمتعة والحرية اللتان أشعر بها عند استخدام الكرسي المتحرك كرسي القوة -- ﻷخاطب العالم. |
Os emissores deixaram de transmitir os seus sinais, significa que as naves devem ter sido destruídas ou tomadas pelos Replicadores. | Open Subtitles | -المرشدات اللاسلكية توقفت عن أرسال أشاراتها ربما هذا يعني,تلك المركبات أما دمرت أو سيطر عليها من قبل المستنسخين |
Os telemóveis delas deixaram de transmitir sinal | Open Subtitles | هواتفهم الخليوية توقفت عن أرسال الأشارات |
Saberão que algo se passa se parar de transmitir. | Open Subtitles | سيعلمون بأن هنالك خطبٌ ما اذا توقفت عن البث. |
De repente deixou de transmitir. | Open Subtitles | توقف عن البث فجأة |