Esqueci-me de trazer dinheiro, e só tenho cartões de crédito. | Open Subtitles | نسيت أن أحضر معي مالاً ليس لدي سوى بطاقات ائتمان |
Tenho de trazer roupa suja. Senão ela fica deprimida. | Open Subtitles | عليَّ أن أحضر غسيل المنزل إذا لم أفعل ذلك, ستصبح مكتئبة |
Queria ter a capacidade de trazer justiça ao mundo sem me preocupar com o facto de poder morrer durante a jornada. | Open Subtitles | أردت أن أملك القدرة لجلب العدالة إلى العالم من غير أن يجب عليك القلق بشأن أن تقتل في العملية |
Como saímos de casa à pressa, hoje de manhã, ele esqueceu-se de trazer uma identificação. | Open Subtitles | وقد غادرنا المنزل.. في عجلة من أمرنا هذا الصباح ونسى أن يجلب هويته.. |
Posso fazer disto um sítio onde não teriam vergonha de trazer a família! | Open Subtitles | بإمكاني تحويل هذه الحانة إلى مكان مختلف بحيث لاتخجلوا من إحضار عائلتكم معكم |
Em vez de trazer lasanha e um padre. | Open Subtitles | كما تعلمون، بدلا من جلب أكثر من اللازانيا وكاهنا. |
Não te esqueças de trazer para casa o comportamento agressivo. | Open Subtitles | لا تنسى أن تحضر بعض من التصرف الغير رياضى الى البيت |
Esqueci-me de trazer alguma coisa para acender as velas. | Open Subtitles | نسيت أن أحضر شيئاً لكي نشعل الكعكة أمركِ حضرة الربّان |
Querida, esqueci-me de trazer um livro. | Open Subtitles | لكن الآن عزيزتي .. لقد نسيتُ أن أحضر كتاباً |
Se tiver de trazer o Charlie para te dizer pessoalmente, ele vai fazê-lo num tom diferente. | Open Subtitles | إذا توجب علي أن أحضر تشارلي إلى هنا بنفسه ليبلغك, سيقوم بفعلها بنبرة صوتٍ مختلفة. |
E agora que estamos todos a imaginar coisas obscenas, é altura de trazer uma obscena ao palco. | Open Subtitles | وبما اننا الان نتخيل ذلك القاع القذر اظن بأنه حان الوقت لجلب واحدة على المسرح |
Encontrar formas de encontrar a verdade, de trazer novas ideias à realidade. | TED | وإيجاد سبل لجلب الحقيقة إلى النور، وابتكار أفكار جديدة. |
Ei, ouve, devíamos ir andando para casa. O meu pai esqueceu-se de trazer água. | Open Subtitles | أصغي، ينبغي أن نذهب للبيت والدي نسي أن يجلب الماء |
"Por que havia o Jerry de trazer alguma coisa?" | Open Subtitles | هل قال "ولماذا يريد (جيري) أن يجلب شيئاً؟" |
Eu venho até aqui, de volta à ferida aberta que é este país, proibido de trazer minha mulher, para homenagear meu querido irmão falecido e eles pioram uma viagem traumática e dolorosa com essa humilhação. | Open Subtitles | قطعت كل هذه المسافة إلى هذه البلاد التي تسببت لي بجرح غائر ممنوع من إحضار زوجتي كي تقدّم تعازيها بأخي العزيز الراحل وها هها الآن يقابلون تلك الرحلة المؤلمة بهذه الإهانة. |
Agora estamos mais perto de trazer esses homens para casa, mas é uma questão de tempo. | Open Subtitles | الان , لدينا فرصة جيدة من اي وقت مضى من جلب هؤلاء الرجال للمنزل . ولكن الفرصة تتلاشى كل دقيقة. |
Então tu tens de trazer pra cá esse teu traseiro de lobo para me ajudares porque Eu não sei o que fazer. | Open Subtitles | لذا لابد أن تحضر مؤخرتك المذئوبة هنا وتساعدني لأني لا أعرف ماذا أفعل |
As minhas instruções são de trazer os sapatos que deixou. | Open Subtitles | أوامري الوحيدة، كانت أن أجلب الحذاء الذي تركتيه وراءكِ. |
Não precisamos de trazer o exército todo. Só um soldado. | Open Subtitles | ليس ضرورياً أن نحضر جيشاً كاملاً جندي واحد يكفي |
Só queria confirmar a sua entrevista de amanhã e não se esqueça de trazer o seu certificado de Nova Iorque. | Open Subtitles | اردت فقط ان اؤكد على مقابلتك غدا ومن فضلك لاتنسى ان تحضر |
Temos de trazer uma merenda, e os pretzels são uma merenda, certo? | Open Subtitles | من المفترض أن نجلب الطعام والبسكويت هو طعام ، أليس كذلك؟ |
Está bem, Walter, temos de trazer o Peter de volta. | Open Subtitles | حسنٌ يا (والتر)، يجب أن نستعيد (والتر). |
Aquele homem nunca pára de trazer peixe para casa. | Open Subtitles | ذلك الرجل لم يتوقف إطلاقاً عن جلب الأسماك |