de um lado temos instituições e pessoas com dinheiro. | TED | لديك المؤسسات والأشخاص الذين يملكون المال من جهة |
Nós, cientistas... veem que estou com dificuldade para levar a minha cabeça de um lado para o outro. | TED | نحن العلماء ، تستطيعون رؤية أني أعاني هنا في تحريك رأسي من جهة لأخرى |
Seguras nestas duas maçanetas e tentas levar esta bola de metal de um lado para o outro. | Open Subtitles | امسك هذه المقابض وعليك ان تحاول الحصول على تلك الكرة المعدنية من جانب إلى الآخر |
"Foram de um lado do Pacífico para o outro?" | TED | يذهبون من جانب واحد من المحيط الهادئ إلى أخرى؟ |
Isto é apenas uma estrada e não é muito grande. Tem cerca de 250 metros de um lado e 400 metros do outro. | TED | هذا مجرد طريق. وهو ليس كبير جداً، إنه حوالي 250 متر على جانب واحد، 400و من ناحية أخرى. |
de um lado vejo a amizade e a verdade na outra. | Open Subtitles | الصداقة التي أفهمها على جانب و الحقيقة على الجانب الآخر |
De saltar sempre de um lado para o outro. | Open Subtitles | الطريقة التى تنتقلين بها من مكان إلى مكان |
Em 1940, comecei a ser açoitado de um lado para o outro. | Open Subtitles | في 1940، بَدأتُ بأَنْ أانتقل من جهة لأخرى. |
O governo mexicano de um lado, do outro o americano... | Open Subtitles | أتعني الحكومة المكسيكية من جهة و ربما الأمريكية من الجهة الأخرى |
Temos Maximiliano de um lado... e Juarez do outro e os bandidos no meio. | Open Subtitles | لدينا ماكسيميليان من جهة وخواريز في الاخرى وقطاع الطرق بينهما |
Com os chineses de um lado e a frota americana do outro, aqui é o único sítio em Hong Kong onde não há escutas. | Open Subtitles | الذي مَع الصينيين من جهة والأسطول الأمريكي في الجهة الاخري هُنا المكانُ الوحيدُ في هونج كونج الذي لا يُمْكن أنْ تُقلَقَ بة. |
Então, Procurado Volney, de um lado temos os signatários de um relatório indigno e de outro lado, o senhor, um homem corajoso,o justiceiro sozinho contra todos? | Open Subtitles | لذا، النائب العام، من جهة لدينا الأشخاص الذين وقعوا على التقرير ومن الجهة الأخري، أنت رجل القضاء القوي وحيداً ضد الكل؟ |
Por isso, quando um espetador passa perto, ele inclina-se de um lado para o outro, e mexe os braços cada vez mais freneticamente à medida que a pessoa se aproxima. | TED | لذا عندما يمر متفرج، إنه نوع ما يميل من جانب إلى آخر، و يحرك ذراعيه بهوجاء متزايدة مع اقتراب الشخص أكثر. |
A imagem seguinte parece maior. Vemos uma figura agigantar-se de um lado ao outro. | TED | يرتسم الشكل التالي بشكل أكبر، و ترى شكلا يندفع من جانب إلى الجانب الذي يليه. |
Ouve-se o som a percorrer o vale de um lado ao outro, de um grupo de ninhos para o seguinte. | TED | يمكنك أن تسمعه من جانب الوادي إلى الجانب الآخر، من مجموعة أوكار واحدة إلى التالية. |
Depois reunimo-nos em casa do presidente com o Dr. Robicsek de um lado e o Sr. Milliken do outro. | TED | وبعد ذلك إجتمعنا في منزل الرئيس مع الدكتور روبيكسيك من ناحية السيد ميليكان ومن ناحية أخرى |
Você vai envelhecer e morrer numa caixa de cimento com grades de um lado e uma pia do outro. | Open Subtitles | أنتِ ستكبرين و تموتين في صندوق مُراقب محجوزة بواسطة قضبان و جدران من ناحية أخرى |
de um lado está um rio do outro uma montanha, | Open Subtitles | هناك نهر على جانب و الجبال على الجانب الآخر |
Ele mudou quadros. Mudou coisas de um lado para o outro. | Open Subtitles | قام بتعليق اللوحات , و حرك الأشياء من مكان لآخر |
Andam a saltitar de um lado para o outro desde aí. | Open Subtitles | و لقد كانو يتنقلون من مكان لآخر منذ ذلك الحين |
de um lado tem uma inscrição budista, lembra-me o meu pai. | Open Subtitles | على أحد جانبيها كتابة بوذيّة، إنّها تذكّرني بأبي. |
não mastigues a tua comida só de um lado, porque podes entortar a mandíbula, o que pode entortar o quadril e vai afectar a tua postura. | Open Subtitles | لا تمضغ طعامك في جهة واحدة لأن هذه الطريقة ممكن أن تثني فكك وبدوره سيثني وركك ويؤثّر على وقفتك |
Posso ver pessoas a andar de um lado para o outro? | Open Subtitles | هل يمكنني الحصول على أشخاص يسيرون ذهابا وإيابا من فضلكم؟ |
Estamos a medir estas correntes elétricas, que percorrem o cérebro de um lado para o outro. | TED | فأنت تقيس هذه التيارات الكهربائية، التي تخوض ذهاباً وإياباً في دماغك. |
O que quer dizer que a Alison continua de um lado da parede enquanto nós estamos do outro. | Open Subtitles | مما يعني أن آليسون ستبقى على جهة من الحائط و نحن على الجهة الأخرى. |