Em 1987, vim a saber de uma história sobre um rapaz que caiu num buraco do gelo e ficou preso debaixo de um rio. | TED | في عام ١٩٨٧ سمعت بقصة عن صبي سقط في الجليد وكان محاصرا تحت النهر |
a um espaço muito reduzido Para poder expandir isso, precisamos de um rio, de uma autoestrada ou de linhas telefónicas. | TED | ولكن من أجل توسيع ذلك النّطاق , فإنك تحتاج إلى النهر , أو تحتاج الى الطريق السريع , أو تحتاج خطوط الهاتف. |
Bom, isso continuo eu a ser. A minha Mãe e eu seguíamos ao longo de um rio e apareceu um homem lindo, com um chapéu. | Open Subtitles | في يوم من الايام كنت أمشي انا ووالدتي بجانب النهر |
Na esperança de te ver a andar Na margem de um rio | Open Subtitles | تمنيت أن أراقبك وأنت تمشين على ضفة النهر |
Existimos... simplesmente, como rochedos, encalhados à beira de um rio. | Open Subtitles | نحن فقــط , كــا نحن مثل الصخور المعلقة الى جانب النهر |
O procurou e procurou, e finalmente resgatou a seu cavalo de um rio mas quando por fim resgatou a seu cavalo, | Open Subtitles | راح يبحث كثيراً حتى أنقذ جواده أخيراً من النهر الجارف لكن مع مرور الوقت تخلى عن جواده |
Pessoas presas em cimento, estão no fundo de um rio. | Open Subtitles | الناس المغطون بالأسمنت عادة يوجدون في قاع النهر |
Era como dormir com um corpo que tinha acabado de ser dragado de um rio. | Open Subtitles | .. كان الأمر أشبه بالنوم بجانب جسد أخرجوه من النهر .. |
Como a água que flui através de um rio, a fonte do espírito humano é infinita. | Open Subtitles | مثل هذهِ المياه ، التى تتدفق عبرُ النهر للروح البشرية منبعُ . لا نهائي |
Olha, seja no que for que esta miúda estava metida, ela não merecia acabar morta no fundo de um rio. | Open Subtitles | ما تورطت به هذه الفتاة لا تستحق أن تنتهي ميتة في قاع النهر |
Estava a localizar o Cardeal Morel, cujo corpo deu à costa na margem de um rio, a sua garganta cortada. | Open Subtitles | لاني لم اكن هناك كنت ابحث عن موريال جثتيه تطفو على النهر |
Sonhei que estava num funeral no meio de um rio e toda a gente levou flores iguais. | Open Subtitles | حلمتُ بأنني في مأتم وسط النهر والناس أحضروا الزهور جميعها |
As missões podem ser tão simples como figuras com apenas alguns pontos ou ligeiramente maiores e mais complicadas, como seguir o caudal de um rio. | TED | يمكن أن تكون هذه الرحلات بسيطة عدد قليل من النقاط التي ستمر بها الطائرة، أو أنها يمكن أن تكون أطول قليلاً وأكثر تعقيداً، لتطير على طول النهر. |
Pior ainda, quando chega ao nosso ambiente natural — à beira da estrada ou de um rio, | TED | والأسوأ من ذلك هو عندما تجد طريقها إلى بيئتنا الطبيعية -- على جانب الطريق أو بجانب النهر. |
Á esquerda conseguem ouvir o rugir de um rio subterrâneo. | Open Subtitles | علي اليسار، تستطيعون سماع صوت النهر.. |
Acalmem-se, senão meto este autocarro para dentro de um rio! | Open Subtitles | اهدأوا أيها المسنين وإلا قدت الحافلة نحو النهر! |
Bem, se vivesse perto de um rio, eu dar-lhe-ia um saco. | Open Subtitles | إن كنتِ تعيشين قرب النهر لدي حقيبة |
Vou ficar numa casa à beira de um rio. | Open Subtitles | سوف أنضم اليها لدي منزل قرب النهر |
Mesmo que aparentemente desprovidos de vida, o poder dos rios no terrenos altos em moldar a paisagem é maior do que em qualquer outro estádio na vida de um rio. | Open Subtitles | بالرغممنإنعدامالحياةنسبياً، فإن قدرة أنهار المرتفعات علي تشكيل المنظر الطبيعي... أكبر من أي مرحلة أخري في حياة النهر... |
Para mim, a felicidade nunca seria encontrada noutro lugar que não fosse nas margens de um rio. | Open Subtitles | لأجلى , البهجه ...لم تكن موجوده فى أى مكان و لكن على ضفى النهر على أى حال |