Até há pouco mais de um século ninguém conseguia fazer isso com o cérebro. | TED | ومنذ حتى أكثر من قرن مضى، لم يكن أحد قادراً على القيام بهذا مع الدماغ. |
Talvez seja a razão por que ninguém tentou fazer esta viagem até hoje em mais de um século: ninguém foi estúpido ao ponto de o tentar. | TED | لعل السبب في عدم قيام أحد بمحاولة القيام بهذه الرحلة إلى الآن، لأكثر من قرن هو أنه لا أحد بالغباء الكافي ليحاول. |
É deste modo que os astrónomos têm estudado os objetos celestes, há mais de um século. | TED | حاليا هذه هي الطريقة التي درس بها علماء الفلك الأجرام السماوية فعلياً, لأكثر من قرن |
Por mais de um século, vivi em segredo, até agora. Eu sei que é arriscado, mas tenho de conhecê-la. | Open Subtitles | لقرون عِدّة , عِشت فى سرّية ، إلى الآن أعلممقدارالمُخاطرة،ولكن عليّأنأتعرّفعليها. |
A nossa nação começará a curar-se depois de um século de silêncio. | TED | سيبدأ شعبنا بالتعافي من الصمت الذي استغرق أكثر من قرن. |
Isto não é muito gratificante depois de mais de um século de um dedicado esforço de engenharia. | TED | هذا ليس مرض للغاية بعد اكثر من قرن من المجهود الهندسي المكرس |
Há mais de um século que a Academia foi fundada como escola apenas com uma sala de aulas. | Open Subtitles | ... مر اكثر من قرن على الاكاديمية التي أنشءت على انها مدرسة بغرفة واحدة في البداية |
A Seita tem de ser parada. Por isso comecei esta missão há mais de um século. | Open Subtitles | علينا أن نوقف الكابول لهذا بدأت بهذه المهمة منذ أكثر من قرن من الزمن |
Por mais de um século, vivi em segredo, até agora. | Open Subtitles | لأكثر من قرن , عشتُ في الخفاء , حتّى هذه اللحظة |
Foi por causa da família dele que estive presa na cripta por mais de um século. | Open Subtitles | علئلته هي سبب حبسي فى المقبرة لأكثر من قرن. |
A sua família foi dona e geriu a fábrica durante mais de um século. | Open Subtitles | عائلتها ملكت المصنع وادارتهُ لأكثر من قرن |
Mais de um século atrás, você foi ao nosso país para estuprar, pilhar e matar. | Open Subtitles | منذ أكثر من قرن جئتم إلى بلادنا من أجل الاغتصاب وأيضا من أجل القتل والنهب والتدمير |
A cidade passou mais de um século impune com peste. | Open Subtitles | المدينة كانت تتجنب مرض الطاعون .لأكثر من قرن |
O azeite não é usado na produção de cordas de tripa animal há mais de um século. | Open Subtitles | ... زيت الزيتون لم يستعمل في إنتاج الأوتار المصنوعة من أمعاء القطط لأكثر من قرن |
Como podemos nós, que raramente vivemos mais de um século... alcançar a vasta extensão de tempo... que é a história do Cosmos? | Open Subtitles | كيف يمكن لنا كبشر، نحن الذي نادراً ما نعيش أكثر من قرن نأمل أن نفهم حجم الزمان الذي هو تاريخ الكون؟ |
Meu, quando passas mais de um século a contemplar o suicídio, aprendes a ler estas coisas. | Open Subtitles | يا رجل , عندما تقضي أكثر من قرن تفكر في الانتحار تتعلم أنت تقرأ هذه الأشياء |
Leavitt descobriu a lei que os astrónomos ainda usam, mais de um século depois, para medir a distância até às estrelas e o tamanho do cosmos. | Open Subtitles | إكتشفت ليفت قانوناً و الذي مازال يستخدمه الفلكيين بعد أكثر من قرن من الزمن لقياس المسافات إلى النجوم |
A Seita tem de ser parada. Por isso, comecei esta missão há mais de um século. | Open Subtitles | على الكابول أن تتوقف لهذا بدأت هذه المهمّة منذ قرن مضى |