Para começar, quero conhecer os estudantes do nº26, Hickory Road, mas de uma forma que não seja... | Open Subtitles | في البداية يجب أن أتعرف على الطلبة الذين يسكنون في طريق 26 هيكوري بطريقة لا |
Segundo, o crescimento tem de ocorrer de uma forma que não danifique a terra que nos fornece bens e serviços que sustentam a população humana, | TED | وثانياً على هذا النمو أن يحصل بطريقة لا تضر الأرض التي تؤمن لنا البضائع والخدمات التي تدعم السكان من البشر. |
- Precisamos de trabalhar um sistema, para que eu faça aquilo que tu queres de uma forma que não pareça que estou a ser controlado por um minúsculo chef que é um rato. | Open Subtitles | اذا يجب علينا وضع نظام يمكنني من فعل ما تريده بطريقة لا تظهر وكان هناك فأر صغير طباخ يتحكم بي هل تسمعني؟ |
Agi de uma forma que não me é habitual. | Open Subtitles | لقد كان سلوكي بطريقة لم أعتد سلوكها من قبل. |
Este é só um exemplo de como podemos hoje sentir a cidade hoje, de uma forma que não podíamos fazer há uns anos. | TED | وهذا مثال واحد حول كيفية أصبح بمقدورنا الأحساس بالمدينة في يومنا هذا ، بطريقة لم نكن نستطيع فعلها من قبل قبل سنين قليلة. |
É altura de usares os teus talentos de uma forma que não te faça ser preso. | Open Subtitles | حان وقت إستغلال هذه الموهبة بطريقة لا تنتهى بك خلف الأسوار |
Um metamaterial é um material artificial que manipula, neste caso, radiações eletromagnéticas de uma forma que não é possível fazer de outra forma. | TED | مواد-المِتا هي مواد إصطناعية، والتي تتلاعب، في هذه الحالة، الإشعاع الكهرومغنطيسية، بطريقة لا تستطيع سِواها. |
Estavam a tratá-la, de uma forma que não gostei. | Open Subtitles | كان شخص يعاملها بطريقة لا تعجبني |
Essa decisão mudaria as nossas vidas de uma forma que não consegues entender. | Open Subtitles | هذا القرار ... سوف يغير من حياتنا بطريقة لا يمكنكِ فهمها |
Não de uma forma que não possa ser negado. | Open Subtitles | ليس بطريقة لا يمكن إنكارها - أتقول بأنه شاذ؟ |
- Tenho de ir à televisão branca tentar falar de uma forma que não encha este pessoal de medo. | Open Subtitles | - كوكي, لديّ حوار مع تلفاز - وسأتحدث بطريقة لا تسبب الذعر لأولائك القوم |
Hmmm... talvez não." (Risos) Neste último ano tenho descoberto estes sistemas subsequentes que permitem as possibilidades matemáticas dos coletores Calabi-Yau de uma forma que não precisa das pequenas dimensões escondidas, | TED | (ضحك) في السنة الماضية وجدت هذه الأنظمة التابعة والتي تتيح لإمكانيات رياضيات فتحات كالابي-ياو بطريقة لا تستلزم هذه الأبعاد الصغيرة المخفية. |
Mas, se precisarmos de falar sobre alguma coisa. podemos fraseá-lo de uma forma que não vos satisfaça, tal como: "Eu quero muito correr esta maratona, "por isso tenho que treinar cinco vezes por semana. "Dá-me nas orelhas se eu não o fizer, está bem?" | TED | ولكن إذا كنت تريد الحديث عن شيء ما، يمكن أن تُصرّح به بطريقة لا تمنحك أيّ شعور بالرّضى، كَأَنْ تقول، "أودّ حقّا أن أشارك في هذا الماراثون، لذلك عليّ أن أتمرّن خمس مرّات في الأسبوع، وقم بِرَكْل مُؤخّرتي إن لم أفعل، اتّفقنا؟" |
A visão da Tracy afectou-me de uma forma que não sei explicar. | Open Subtitles | رؤيتي لـ( ترايسي ) في هذه اللحظة أثرت عليِ بطريقة لا تٌوصف ... |
Claro que penso que o meu cliente não devia ter sido executado, mas o que eu gostava de fazer hoje é falar sobre a pena de morte de uma forma que nunca fiz, de uma forma que não é nada controversa. | TED | لم يكن المفترض اعدامه، لكن ما اريد فعله اليوم هو التحدث عن عقوبة الإعدام بطريقة لم اتطرق لها من قبل بطريقة غير مثيرة للجدل باي شكل من الاشكال |
A ausência de Audrey toca-me de uma forma que não sei explicar. | Open Subtitles | لقد تأثرت بغياب "أودري" بطريقة لم أتوقعها. |
A doente está com boa disposição e estamos gratos pela oportunidade de podermos tratá-la de uma forma que não era positiva... | Open Subtitles | روح المريضة جيدة، ونحن ممتنون للفرصة التي سُنِحت لها كي تشفى بطريقة لم تكن إيجابية... |