Em 50 anos, eles passaram de uma situação pré-medieval para uma Europa muito decente de há 100 anos, com uma nação e um estado em plenas funções. | TED | في 50 عام إرتقوا من موقف ما قبل العصور الوسطى إلى وضع جيد مماثل لأوروبا منذ 100 عام, بأمم و حالات فعالة مناسبة. |
Pode ser perigoso quando não se sabe o que esperar de uma situação. | Open Subtitles | يكون خطيراً عندما لا تعرف ما يمكن توقعه من موقف ما |
Diria que estamos a dois martinis de uma situação bastante constrangedora, e um rearranjo vital dos lugares. | Open Subtitles | سوف أقول إننا على بعد كأسين من المارتيني المارتيني : نوع من الخمور من موقف غريب للغاية |
Às vezes, era uma forma de saírem de uma situação desconfortável. | TED | تكون غالبًا وسيلة للخروج من حالة مزعجة. |
O que fizemos foi formular receitas, para passar de uma situação inicial onde não se tem nada até à situação-alvo. | TED | مافعلناه أننا صغنا وصفات لكيف تنتقل من حالة البداية حيث ليس لديك شيء إلى حالة الهدف. |
Têm, só porque possas te aproveitar de uma situação de negócios, não significa que devas o fazer. | Open Subtitles | (هان)، فقط لأنه يمكنك أن تأخذ الفائدة من حالة عمل، لا يعنيّ أن عليك أن تفعل هذا. |
Escapar de uma situação abusiva pode ser incrivelmente difícil. | Open Subtitles | الهرب من موقف فيه إساءة يمكن ان يكون صعبا للغاية |
Inacreditável. Ele passa de uma situação má para uma terrivel. | Open Subtitles | وبشكل لا يصدق، انتقل من موقف سيء |
Huck e Jim conseguem sempre escapar de uma situação antes de... | Open Subtitles | -هاك و جيم -قرروا أن يهربوا من موقف... .. |
Mas estamos só a sair de uma situação desconfortável. | Open Subtitles | في حين نحن نهرب من موقف محرج |
Engordei uns quilos e a Jane livrou-me de uma situação idêntica nos anos 80. | Open Subtitles | كسبت بضعة باوندات، و(جاين) أخرجتني من موقف مشابه في الثمانينات. |