As nossas memórias definem-nos de várias formas: ajudam-nos a recordar o nosso passado, a aprender e a reter competências e a planear para o futuro. | TED | بطرق مختلفة تجعلنا ذاكرتنا ما نحن عليه، تساعدنا على تذكر ماضينا والتعلم والاحتفاظ بالمهارات والتخطيط للمستقبل |
Essa petição gerou muita unidade de várias formas. | TED | الآن، كانت ذلك فعلاً عريضة موحدةً جدا بطرق مختلفة. |
Mas o diálogo pode ser feito de várias formas. | TED | لكن الحديث يمكن ان يكون بطرق مختلفة |
Os estudantes colaboraram nestes cursos de várias formas. | TED | تعاون الطلاب في هذه الفصول بطرق عديدة ومختلفة. |
Acreditem em mim, já salvou a minha várias vezes e de várias formas. | Open Subtitles | ثقوا بي في ذلك، أنا أعلم بذلك. لقد أنقذ حياتي مرات عديدة، و بطرق عديدة. |
Pode-se baralhar de várias formas. | TED | يمكنكم خلط الأوراق بطرق مختلفة |
Ambos satisfazem de várias formas. | Open Subtitles | كلانا يُلبي رغبته بطرق مختلفة. |
A matéria negra afecta pessoas de várias formas, e às vezes não afecta. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}المادة المظلمة تؤثر على الناس بطرق مختلفة وبأوقات مختلفة أحيانا لا تؤثر أبداً، كن شاكراً |
Ambos satisfazem de várias formas. | Open Subtitles | -كلاهما مُرضٍ بطرق مختلفة |
E já te agradeci de várias formas por aquilo que fizeste pela minha carreira, mas, este relatório? | Open Subtitles | ولقد شكرتك بطرق عديدة على كل ما قمت به خلال مسيرتي ولكن هذا التقرير، هو بعيد عن نطاق قضائك |